ويكيبيديا

    "لمعايير موضوعية" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • objective criteria
        
    • objective standards
        
    {should} evolve over time to reflect changes in national circumstances assessed in accordance with objective criteria of economic development. UN }ينبغي أن{ تتطور بمرور الزمن لتعكس التغيرات في الظروف الوطنية التي تُقيَّم وفقاً لمعايير موضوعية للتنمية الاقتصادية.
    The treaty would need to set out clear provisions of objective criteria and verified evidence to ascertain non-compliance, and details of the decision-making mechanism. UN وسيتعين أن تضع المعاهدة نصوصاً واضحة لمعايير موضوعية وأدلة ثابتة للتأكّد من عدم الامتثال وتفاصيل آلية اتخاذ القرارات.
    The treaty would need to set out clear provisions of objective criteria and verified evidence to ascertain non-compliance, and details of the decision-making mechanism. UN وسيتعين أن تضع المعاهدة نصوصاً واضحة لمعايير موضوعية وأدلة ثابتة للتأكّد من عدم الامتثال وتفاصيل آلية اتخاذ القرارات.
    However, we will still need to have objective criteria to guide our political decisions. UN غير أننا سنظل محتاجين لمعايير موضوعية لتوجيه قراراتنا السياسية.
    Unlike some of the sponsors of this draft resolution, India's approach is to assess resolutions by objective standards and on their own merits. UN وخلافا لبعض مقدمي هذا القرار، تتبع الهند نهجا موجها لتقييم القرارات وفقا لمعايير موضوعية وبناء على حيثيات تلك القرارات.
    Thus, the draft statute envisages a pre-existing mechanism which comes into operation only when needed and whose composition, in each specific situation, would be determined by objective criteria ensuring the impartiality of the members of the Tribunal. UN وعليه فإن مشروع النظام اﻷساسي يتوخى آلية شبه قائمة لا تجتمع إلا عند الضرورة ويتم تشكيلها في كل حالة استنادا لمعايير موضوعية تؤمن حياد أعضاء المحكمة.
    Development assistance is not apportioned among specialized international agencies according to objective criteria related to the basic needs of individuals and population groups; the requirements of growth, production and productivity seem to win out over UN ولا تقسم المساعدات اﻹنمائية بين الوكالات المتخصصة الدولية وفقاً لمعايير موضوعية تتصل بالاحتياجات اﻷساسية لﻷفراد وفئات السكان.
    Thirdly, in any discussion of the question of expansion of the Council, there will have to be serious and concerted examination of objective criteria for new permanent members. UN ثالثا، في أية مناقشة لمسألة توسيع عضوية المجلس، سيتطلب اﻷمر إجراء دراسة جادة متضافرة لمعايير موضوعية لﻷعضاء الدائمين الجدد.
    State responsibility in terms of the reparation of human rights violations is based on objective criteria regarding both those who wield public authority and the victims. UN وتستجيب مسؤولية الدولة في جبر انتهاكات حقوق الإنسان لمعايير موضوعية سواء على مستوى الممسكين بالقوة العمومية أو من يقعون ضحايا لها.
    In fact, they are designated at the proposal of the competent administrative authorities on the basis of objective criteria, including perfect knowledge of their environment, mastery of Islamic jurisprudence (fiqh) and credibility within the social milieu in which they exercise their function. UN وبالفعل، يتم تعيين الموفق بناء على اقتراح من السلطات الإدارية المختصة وفقا لمعايير موضوعية منها معرفته التامة بالوسط الذي يعيش فيه، وإلمامه بالفقه ومصداقيته داخل المجتمع الذي يمارس فيه مهامه.
    Allocation of an inmate to a particular cell or block within a prison should take place in accordance with formal objective criteria, and should be recorded in a transparent manner in the inmate's personal file. UN وينبغي توزيع النزلاء على زنزانة أو مجمع زنازين بعينه داخل السجن وفقاً لمعايير موضوعية رسمية، كما ينبغي تسجيل ذلك بصورة تتسم بالشفافية في الملف الشخصي لكل نزيل.
    In the case of threats to peace, sanctions should be imposed only as a last resort, in accordance with strict objective criteria, after all peaceful means of settlement had been exhausted. UN وأضاف أنه فيما يتعلق بتهديد السلم ينبغي ألا تفرض الجزاءات إلا كملجأ أخير وفقا لمعايير موضوعية دقيقة بعد أن تكون قد استنفدت جميع الوسائل السلمية لتسوية النزاع.
    At the Police Academy, it supports an institutional model which facilitates the training and selection of officers in accordance with objective criteria appropriate to their functions. UN وفي أكاديمية الشرطة، يجري دعم عملية تصميم المؤسسات، وهي عملية تيسر تدريب واختيار اﻷفراد وفقا لمعايير موضوعية ومناسبة للمهمة التي سيقومون بها.
    It also placed special emphasis on the need to use objective criteria when appointing rapporteurs and special representatives and to avoid any politicization and partiality which might detract from the effectiveness of the work of those observers. UN وشدد أيضا على ضرورة اختيار المقررين والممثلين الخاصين وفقا لمعايير موضوعية وتفادي كل تسييس أو تحيز من شأنه أن يلحق الضرر بفعالية ما يقوم به هؤلاء المراقبون من أعمال.
    The State party should guarantee the full independence and impartiality of the judiciary, by ensuring, inter alia, that judicial appointments be made according to objective criteria such as qualifications, integrity, ability and efficiency. UN ينبغي للدولة الطرف أن تضمن استقلال القضاء التام ونزاهته بالتأكد من أمور شتى من بينها تعيين موظفي القضاء وفقاً لمعايير موضوعية كالمؤهلات، والنزاهة، والمقدرة والكفاءة.
    The State party should guarantee the full independence and impartiality of the judiciary, by ensuring, inter alia, that judicial appointments be made according to objective criteria such as qualifications, integrity, ability and efficiency. UN ينبغي للدولة الطرف أن تضمن استقلال القضاء التام ونزاهته بالتأكد من أمور شتى من بينها تعيين موظفي القضاء وفقاً لمعايير موضوعية كالمؤهلات، والنزاهة، والمقدرة والكفاءة.
    The approach taken, based on existing standards and jurisprudence, is that the existence of an ethnic, religious or linguistic group in a given State does not depend upon a decision by that State but needs to be established by objective criteria. UN ويتمثل النهج المتبع، استناداً إلى المعايير والأحكام القضائية القائمة، في أن وجود جماعات إثنية أو دينية أو لغوية في دولة معينة لا يتوقف على قرار من تلك الدولة، بل يتعين أن يتقرر وفقاً لمعايير موضوعية.
    He drew attention to general comment No. 23, according to which the existence of an ethnic, religious or linguistic minority in a given State party did not depend upon a decision by that State party but required to be established by objective criteria. UN ووجه السيد فيروزفسكي الانتباه إلى التعليق العام رقم 23 الذي يقضي بأن القطع بوجود أقلية عرقية أو دينية أو لغوية في أية دولة من الدول الأطراف لا يرتبط بقرار تتخذه هذه الدولة الطرف بل لابد أن يخضع لمعايير موضوعية.
    A final reason for holding an individual in custody might be that he represented a threat to the security of property or persons, but the threat had to be based on objective criteria. UN وأخيراً، يمكن احتجاز المشتبه فيه في نظارة الشرطة إذا كان يُخشى أن يخل بسلامة ممتلكات أو بسلامة أشخاص، ولكن يجب عندئذ تقدير هذا الاحتمال وفقاً لمعايير موضوعية.
    Semi-permanent membership in the Council could rotate among a specific number of States designated according to certain objective criteria: population; geopolitical posture; economic potential; record of contribution to the maintenance of international peace and security; and equitable geographical distribution. UN ويمكن تناوب العضوية شبه الدائمة في المجلس فيما بين عدد محدد من الدول التي يتم تسميتها وفقا لمعايير موضوعية معينة مثل عدد السكان، والوضع السياسي الجغرافي واﻹمكانيات الاقتصادية، وسجل المساهمة في صون السلم واﻷمن الدوليين، والتوزيع الجغرافي المنصف.
    The MPA Report was included as annex VI to the First Report. The MPA Report provides a number of relevant considerations, culminating in a list of differentiating criteria, known as “modifying factors” which allow MPA compensation to be adjusted in accordance with certain readily observable and objective standards that are intended to reflect different degrees of MPA suffered by claimants. UN ويعرض التقرير المتعلق بالآلام والكروب الذهنية عدداً من الاعتبارات ذات الصلة، ويخلص إلى إدراج قائمة بمعايير التمييز التي تعرف باسم " عوامل التعديل " والتي تسمح بتعديل مبالغ التعويض عن الآلام والكروب الذهنية وفقاً لمعايير موضوعية معينة يمكن اتباعها بسهولة ويُقصد بها أن تبين مختلف درجات الآلام والكروب الذهنية التي تكبدها أصحاب المطالبات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد