While there is some variation across regions, all regions have unacceptably high rates of violence against women. | UN | فجميع المناطق، رغم بعض أوجه الاختلاف بينها، تشهد ارتفاعا غير مقبول لمعدلات العنف ضد المرأة. |
Graphs and descriptive analyses of sedimentation rates were presented. | UN | كما عُرضت رسوم بيانية وتحليلات وصفية لمعدلات الرواسب. |
The region has undergone notable economic transformation resulting from sustained high rates of economic growth for many years. | UN | وشهدت المنطقة تحولا اقتصاديا ملحوظا جاء نتيجة لمعدلات عالية من النمو الاقتصادي الذي استمر لسنوات طويلة. |
Contributions assessed on Member States in accordance with the assessment rates applicable for financing peacekeeping operations for the year 1998 | UN | اﻷنصبة المقررة على الدول اﻷعضاء وفقا لمعدلات اﻷنصبة المقـررة المنطبقـة على عمليات حفظ الســلام بالنسبة إلى عــام ١٩٩٨ |
Ireland continues to have a low rate of maternal mortality. | UN | ولا تزال آيرلندا تحظى بمعدل منخفض لمعدلات وفيات الأمهات. |
This represents the combined effect of vacancy rates, five post abolitions and four redeployments within the programme. | UN | وهذا يمثل اﻷثر المشترك لمعدلات الشغور، وإلغاء خمس وظائف، ونقل أربع وظائف في إطار البرنامج. |
This represents the combined effect of vacancy rates, five post abolitions and four redeployments within the programme. | UN | وهذا يمثل اﻷثر المشترك لمعدلات الشغور، وإلغاء خمس وظائف، ونقل أربع وظائف في إطار البرنامج. |
Growth rates of regional aggregates have been calculated as weighted averages of growth rates in individual countries. | UN | تم حساب معدلات النمو للقيم الإجمالية الإقليمية باعتبارها متوسطات مرجحة لمعدلات النمو في البلدان فرادى. |
In addition, the declining trend in fertility rates in the Gaza Strip has been reversed in the current crisis. | UN | وإضافة إلى ذلك، فإن الاتجاه المتدني لمعدلات الخصوبة في قطاع غزة قد انعكس مساره خلال الأزمة الحالية. |
Fish exports were treated as industrial products and enjoyed low tariff rates. | UN | وتعامل الصادرات السمكية بوصفها منتجات صناعية، وتخضع بالتالي لمعدلات تعريفية منخفضة. |
In the late 1960s, the system came under further pressures from higher rates of inflation and more frequent currency movements. | UN | وفي أواخر الستينات، تعرض هذا النظام إلى مزيد من الضغوط نتيجة لمعدلات تضخم أعلى ولحركات عملة أكثر تواترا. |
Given the unemployment rates, particularly among young women, there was likely to be a considerable number of women working in that sector. | UN | ونظرا لمعدلات البطالة، لا سيما بين النساء الشابات، على الأرجح أن هناك عددا كبيرا من النساء يعملن في هذا القطاع. |
On the other hand, the rates and extent of photolytic reactions of PBBs in the environment have not been determined in detail. | UN | ومن ناحية أخرى لم يتم أي تحديد تفصيلي لمعدلات أو لنطاق تفاعلات التحلل الضوئي لثنائيات الفينيل متعددة البروم في البيئة. |
The Federal Reserve's capping of interest rates in the United States had not translated into increased lending. | UN | فقيام الاحتياطي الاتحادي بوضع سقف لمعدلات الفائدة في الولايات المتحدة لم يؤد إلى زيادة الإقراض. |
A follow-up evaluation of anaemia rates in the target population is planned to be carried out in 2010. | UN | ومن المقرر إجراء تقييم متابعة لمعدلات الإصابة بفقر الدم لدى الفئات المستهدفة في عام 2010. |
They also experience higher rates of family violence, child abuse, representation in prisons and representation in child protection. | UN | وكذلك الشأن بالنسبة لمعدلات العنف المنزلي وإساءة معاملة الأطفال، وعدد المساجين والأطفال المشمولين بالحماية. |
Status quo projected recycling rates to 2015 | UN | إسقاطات الوضع الراهن لمعدلات إعادة التدوير حتى عام 2015 |
The reserve is to be funded from the advances from Member States and is apportioned at the rates of assessment for 2007. | UN | وسيمول هذا الاحتياطي بسلف تقدمها الدول الأعضاء، وتقسّم وفقا لمعدلات الأنصبة المقررة لعام 2007. |
Beyond economic costs, high rates of youth unemployment have had negative consequences in our continent. | UN | وفيما وراء التكاليف الاقتصادية، كان لمعدلات بطالة الشباب آثار سلبية على قارتنا. |
A quasi-fixed exchange rate band served as a nominal anchor for prices. | UN | واستُخدم نطاق شبه ثابت لمعدلات أسعار الصرف كأداة تثبيت اسمية للأسعار. |
It noted reports of the lack of access of women and girls to adequate health care services, especially in rural areas and about the alarming rate of teenage pregnancies. | UN | وأشارت هولندا إلى تقارير تتعلق بعدم حصول النساء والفتيات على خدمات الرعاية الصحية المناسبة، وخاصة في المناطق الريفية، وبالارتفاع المثير للجزع لمعدلات الحمل في صفوف المراهقات. |
levels of illiteracy are comparable with those of sub-Saharan Africa, and the gender gap is also large. | UN | وتعتبر معدلات اﻷمية مماثلة لمعدلات البلدان اﻷفريقية جنوب الصحراء الكبرى، والفجوة بين الجنسين كبيرة أيضا. |
Thus, contributions from retirees are deducted from the gross liability and a portion of the contributions from active staff is also deducted to arrive at the Tribunal's residual liability in accordance with cost-sharing ratios authorized by the General Assembly. | UN | فتُخصم اشتراكات المتقاعدين من إجمالي الخصوم، ويخصم أيضا جزءٌ من اشتراكات الموظفين العاملين من أجل التوصل إلى الالتزامات المتبقية على المحكمة وفقا لمعدلات تقاسم التكلفة التي أذنت بها الجمعية العامة. |
You don't want ratings to drive content. | Open Subtitles | أنت لاتريد لمعدلات المشاهدة أن تقود المحتوى. |