most women with a high school or college education have job opportunities. | UN | وتتوافر لمعظم النساء اللواتي تابعن تعليمهن الثانوي أو الجامعي فرص عمل. |
In addition to that risk most women asylum-seekers were granted asylum on more compelling grounds. | UN | وبالإضافة إلى ذلك الخطر، منح حق اللجوء لمعظم النساء ملتمسات اللجوء استنادا إلى أسس قهرية. |
In addition, there is full employment for men and work for most women. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك، توجد عمالة كاملة بالنسبة للرجال وفرص العمل متوفرة بالنسبة لمعظم النساء. |
The high cost of litigation, including lawyer's and court fees, which make it unaffordable for most women due to their low economic status in society; | UN | :: ارتفاع تكلفة التقاضي، بما في ذلك أجور المحامين ورسوم المحاكم، مما يجعله من غير المتيسر لمعظم النساء بسبب انخفاض وضعهن الاقتصادي في المجتمع؛ |
Even though the Institute had been established more than 20 years previously, much still remained to be done to achieve equality, development and peace for the majority of women. | UN | ومضت تقول رغم أن المعهد أنشئ قبل أكثر من ٢٠ سنة، إلا أنه لا يزال يتعين القيام بالكثير من أجل تحقيق المساواة والتنمية والسلم لمعظم النساء. |
But in old age this equation is completely reversed for most women. | UN | لكن هذه المعادلة تنعكس تماما لمعظم النساء في سن الشيخوخة. |
There is full employment for males and work is available for most women. | UN | وهناك عمالة كاملة بين الرجال كما أن العمل متاح لمعظم النساء. |
most women are told it is not a baby, but a clump of tissue. | UN | ويقال لمعظم النساء إنهن لا يحملن طفلا، بل مجموعة أنسجة. |
For most women, the goal of a dinner party... is to have your friends feel comfortable around your boyfriend. | Open Subtitles | لمعظم النساء, هدف حفلة العشاء هو ان يشعروا اصدقائك بالراحة حول رفيقك الحميم |
She has the innate desire for group approval... - which most women have, but ─ | Open Subtitles | لديها الرغبة الفطرية لموافقة المجموعة ، و التى تكون لمعظم النساء |
Past discrimination, inheritance laws and practices, and property rights explain in most cases the lack of collateral available to most women. | UN | وغالبا ما يكون التمييز في الماضي والقوانين والممارسات المتعلقة باﻹرث وحقوق الملكية هي السبب في عدم توفر الضمانات لمعظم النساء. |
The relatively low proportion of women who own firms, work in top management or are engaged in full-time employment also provides an indication of the inferior position of most women in labour markets. | UN | كما تشير النسبة المنخفضة إلى حد ما للنساء اللاتي يمتلكن شركات أو يشغلن مناصب الإدارة العليا أو يعملن في وظائف على أساس التفرغ إلى المركز المتدني لمعظم النساء في أسواق العمل. |
The Government of Australia States that maternity leave with pay is provided in respect of most women employed by the Commonwealth Government and the Governments of New South Wales, Victoria and the ACT. | UN | تبين الحكومة الأسترالية أن إجازة الأمومة المدفوعة الأجر تعطى لمعظم النساء المستخدمات في حكومة الكمنولث وحكومات نيو ساوث ويلز وفيكتوريا وإقليم العاصمة. |
With regard to health, she said that prevention and screening services for common womenrelated diseases were accessible and affordable for most women. | UN | وفيما يتعلق بالصحة، قالت إن خدمات الوقاية والكشف عن الأمراض الشائعة المتصلة بالمرأة أصبحت متاحة لمعظم النساء بتكلفة معقولة. |
The Government of Australia states that maternity leave with pay is provided in respect of most women employed by the Commonwealth Government and the Governments of New South Wales and Victoria. | UN | تعلن حكومة أستراليا أن إجازة الأمومة المدفوعة الأجر متاحة لمعظم النساء اللاتي تستخدمهن حكومة الكومنولث وحكومتا نيو ساوث ويلز وفيكتوريا. |
While most women have the opportunity of earning higher wages than at home, labour conditions and mechanisms of both social and physical security in receiving countries seem to be perilous at best. | UN | وبينما تتاح لمعظم النساء الفرصة للحصول على أجور تفوق أجورهن في بلدانهن الأصلية فإن ظروف العمل وآليات الضمان الاجتماعي والمادي في البلدان المستقبلة تكون خطيرة للغاية. |
Thus, paid employment in many instances gives rise to an onerous “double day” for most women. | UN | وهكذا، يترتب على العمل المأجور في كثير من الحالات ما يعد بمثابة " يوم مضاعف " شاق لمعظم النساء. |
The Government of Australia states that maternity leave with pay is provided in respect of most women employed by the Commonwealth Government and the Governments of New South Wales and Victoria. | UN | تعلن حكومة استراليا أن إجازة اﻷمومة المدفوعة اﻷجر متاحة لمعظم النساء اللاتي تستخدمهن حكومة الكومنولث وحكومتا نيو ساوث ويلز وفيكتوريا. |
The Government of Australia states that maternity leave with pay is provided in respect of most women employed by the Commonwealth Government and the Governments of New South Wales and Victoria. | UN | تعلن حكومة استراليا أن إجازة الأمومة المدفوعة الأجر متاحة لمعظم النساء اللاتي تستخدمهن حكومة الكومنولث وحكومتا نيو ساوث ويلز وفيكتوريا. |
Moreover, CEDAW was translated into the National language, Kiswahili, for accessibility to the majority of women and men. | UN | فضلاً عن ذلك، ترجمت الاتفاقية إلى اللغة الوطنية، الكيسواحيلية، ليتسنى لمعظم النساء والرجال الاطلاع عليها. |