ويكيبيديا

    "لمقتضيات القرار" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • requirements of resolution
        
    • requirements of the Resolution
        
    • terms of the resolution
        
    These measures constitute fulfillment of the requirements of resolution 1540 in the context of CWC. UN وتأتي هذه التدابير استجابة لمقتضيات القرار 1540 في سياق اتفاقية الأسلحة الكيميائية.
    The Government of Ukraine informed the Security Council Committee of its export of this material in advance of its delivery, in accordance with the requirements of resolution 1596 (2005). UN وأعلمت حكومة أوكرانيا لجنة مجلس الأمن بتصديرها لهذه الأعتدة قبل تسليمها، وفقا لمقتضيات القرار 1596 (2005).
    Decides to keep under continuous review the measures imposed by paragraphs 4 to 9 above with a view to considering whether such measures might be suspended or terminated following compliance with the requirements of resolution 752 (1992); UN " ٦١ - يقرر أن يبقي قيد الاستعراض المستمر التدابير المفروضة بموجب الفقرات ٤ إلى ٩ أعلاه بغية النظر فيما إذا كان يمكن تعليق هذه التدابير أو إنهاؤها في أعقاب الامتثال لمقتضيات القرار ٢٥٧ )٢٩٩١(؛
    I would like to report and emphasize that during the requested period from December 2006 to January 2007, the Republic of Albania has fully complied with the requirements of the Resolution. UN وأود الإفادة والتأكيد أن جمهورية ألبانيا خلال الفترة المطلوبة، من كانون الأول/ديسمبر 2006 إلى كانون الثاني/يناير 2007، امتثلت بالكامل لمقتضيات القرار.
    The CTC notes that Singapore has enacted a new law (the United Nations Act) to comply with the requirements of the Resolution. UN تلاحظ لجنة مكافحة الإرهاب أن سنغافورة سنّت قانونا جديدا (قانون الأمم المتحدة) بهدف الامتثال لمقتضيات القرار.
    :: The Security Council should dispatch a monitoring mechanism to Liberia to verify the country's compliance with the terms of the resolution prior to the deadline of 7 May 2001, after which the sanctions could come into effect. UN :: ينبغي أن يوفد مجلس الأمن آلية رصد إلى ليبريا للتحقق من امتثال البلد لمقتضيات القرار قبل الأجل المحدد في 7 أيار/مايو 2001، والذي ستصبح الجزاءات نافذة بعده.
    Upon the adoption of the resolution the Ministry of Foreign Affairs of the Republic of Bulgaria immediately instructed the competent Bulgarian authorities to undertake without delay all the necessary measures in compliance with the requirements of resolution 1306 (2000). UN فعلى إثر اتخاذ القرار، أصدرت وزارة خارجية جمهورية بلغاريا فورا تعليمات إلى السلطات البلغارية المختصة للقيام دون إبطاء باتخاذ ما يلزم من تدابير وفقا لمقتضيات القرار 1306 (2000).
    Upon the adoption of the resolution the Ministry of Foreign Affairs of the Republic of Bulgaria immediately instructed the competent Bulgarian authorities to undertake without delay all the necessary measures in compliance with the requirements of resolution 1306 (2000). UN فعلى إثر اتخاذ القرار، أصدرت وزارة خارجية جمهورية بلغاريا فورا تعليمات إلى السلطات البلغارية المختصة للقيام دون إبطاء باتخاذ ما يلزم من تدابير وفقا لمقتضيات القرار 1306 (2000).
    2. The report, which is the last to be submitted in accordance with the requirements of resolution 2036 (2012), provides a brief update on the main political and security developments in Somalia during the period under review. UN 2 - ويعرض التقرير موجزا لآخر المستجدات السياسية والأمنية الرئيسية في الصومال خلال الفترة قيد الاستعراض، وهو آخر تقرير يقدَّم وفقا لمقتضيات القرار 2036 (2012).
    Three notifications for acquiring further weapons and ammunitions to equip AFL and the Liberian National Security Agency were transmitted to the sanctions Committee in compliance with the requirements of resolution 1903 (2009). UN فقد أحيلت إلى لجنة الجزاءات ثلاثة إشعارات بالحصول على المزيد من الأسلحة والذخائر لتجهيز القوات المسلحة الليبيرية ووكالة الأمن الوطنية، إمتثالاً لمقتضيات القرار 1903 (2009).
    On the basis of the provisions of the resolution, it is expected that the activities of the Committee will continue to enhance the implementation of the requirements of resolution 1540 (2004) by Member States, in particular through country-specific activities, the facilitation of assistance and increased cooperation with international, regional and subregional organizations. UN واستنادا إلى أحكام ذلك القرار، يتوقع أن تستمر أنشطة اللجنة في تعزيز تنفيذ الدول الأعضاء لمقتضيات القرار 1540 (2004)، ولا سيما عن طريق الأنشطة المخصصة لبلدان بعينها وتيسير المساعدة وتعزيز التعاون مع المنظمات الدولية والإقليمية ودون الإقليمية.
    Letter dated 23 March (S/2001/268) from the Secretary-General addressed to the President of the Security Council, informing him that, following consultations with the Committee established pursuant to resolution 1343 (2001) and taking into account the requirements of resolution 1343 (2001), he had appointed the members of the Panel of Experts and selected Martin Chungong Ayafor (Cameroon) to chair the Panel. UN رسالة مؤرخة 23 آذار/مارس (S/2001/268) موجهة إلى رئيس مجلس الأمن من الأمين العام، يبلغه فيها أنه، عقب مشاورات مع اللجنة المنشأة عملا بالقرار 1343 (2001) ومراعاة لمقتضيات القرار 1343 (2001)، قام بتعيين أعضاء فريق الخبراء واختار مارتين تشونغونغ أيافور (الكاميرون) رئيسا للفريق.
    On the basis of the provisions of the resolution, it is expected that the activities of the Committee will continue to intensify to facilitate the implementation of the requirements of resolution 1540 (2004) by Member States, in particular through the facilitation of assistance and enhanced cooperation with international, regional and subregional organizations. UN وبناء على أحكام هذا القرار، من المتوقع أن يستمر تكثيف أنشطة اللجنة لتيسير تنفيذ الدول الأعضاء لمقتضيات القرار 1540 (2004)، ولا سيما من خلال تيسير المساعدة وتعزيز التعاون مع المنظمات الدولية والإقليمية ودون الإقليمية.
    9. However, the existence and activities of Lebanese and non-Lebanese militias, in contravention of the requirements of resolution 1559 (2004), continue to pose a threat to the stability of the country, and challenge the need for the Government of Lebanon and the Lebanese Armed Forces to exercise the monopoly on the use of force throughout Lebanon. UN 9 - غير أن وجود ميليشيات لبنانية وغير لبنانية وأنشطتها - خلافا لمقتضيات القرار 1559 (2004) - لا يزالان يشكلان تهديدا لاستقرار البلد وتحديا أمام ضرورة أن تستأثر الحكومة اللبنانية والجيش اللبناني دون سواهما بالحق في استخدام القوة في أنحاء البلد.
    88. In conclusion, I reiterate my urgent appeal to all parties concerned to comply with all requirements of resolution 1559 (2004) without delay and fully implement this and all other resolutions related to the restoration of the territorial integrity, full sovereignty and political independence of Lebanon. UN 88 - وفي الختام، أناشد مجددا وبإلحاح كل الأطراف المعنية الامتثال لمقتضيات القرار 1559 (2004) دون أي تأخير، والتطبيق الكامل لهذا القرار وكل القرارات الأخرى ذات الصلة المتعلقة باستعادة لبنان لسلامته الإقليمية وسيادته الكاملة واستقلاله السياسي.
    Financial organizations have been instructed to act in accordance with the requirements of the Resolution in relation to the provision of financial services, transactions involving financial assets and resources, and relations with financial institutions and banks in the Democratic People's Republic of Korea. UN وصدرت تعليمات للمؤسسات المالية بالتصرف وفقا لمقتضيات القرار في ما يتعلق بتوفير الخدمات المالية، وبالمعاملات التي تنطوي على أصول مالية وموارد، والعلاقات مع المؤسسات المالية والمصارف في جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية.
    1.10 Please identify the authorities in the People's Republic of China (including the Hong Kong and the Macao Special Administrative Regions) which are responsible for ensuring that the money transmission services, including informal money or value transfer systems are in compliance with the relevant requirements of the Resolution. UN 1-10 يرجى تبيان السلطات المسؤولة في جمهورية الصين الشعبية (بما في ذلك منطقتا ماكاو وهونغ كونغ الإداريتان الخاصتان) عن كفالة امتثال خدمات تحويل الأموال، بما في ذلك النظم غير الرسمية لنقل الأموال أو القيم، لمقتضيات القرار ذات الصلة.
    :: The Security Council should dispatch a monitoring mechanism to Liberia to verify the country's compliance with the terms of the resolution prior to the deadline of 7 May 2001, after which the sanctions could come into effect. UN :: ينبغي أن يوفد مجلس الأمن آلية رصد إلى ليبريا للتحقق من امتثال البلد لمقتضيات القرار قبل الأجل المحدد في 7 أيار/مايو 2001، والذي ستصبح الجزاءات نافذة بعده.
    It therefore welcomed the decision taken by the General Assembly at its fiftieth session to urge authorities of members of the international community to take greater enforcement responsibility to ensure full compliance with resolution 46/215 and to impose appropriate sanctions, consistent with international law, against acts contrary to the terms of the resolution. UN لذلك فإنها رحبت بالمقرر الذي اتخذته الجمعية العامة في دورتها الخمسين الذي يقضي بحث سلطات أعضاء المجتمع الدولي على الاضطلاع بمسؤولية إنفاذ أكبر لضمان الالتزام الكامل بالقرار ٤٦/٢١٥، وفرض عقوبات ملائمة، تنسجم مع القانون الدولي، ضد اﻷعمال المرتكبة خلافا لمقتضيات القرار.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد