ويكيبيديا

    "لمكافحة أعمال" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • to combat acts of
        
    • Suppression of Acts of
        
    • to counter acts of
        
    • combating acts of
        
    • to address acts of
        
    • to effectively combat acts of
        
    I also wish to note that this year we have joined the Global Initiative to combat acts of Nuclear Terrorism. UN وأود أيضاً التنويه إلى انضمامنا في هذا العام إلى المبادرة الدولية لمكافحة أعمال الإرهاب النووي.
    Russia has signed the International Convention to combat acts of nuclear terrorism, which was drawn up in the United Nations at our initiative. UN وقد وقعت روسيا على الاتفاقية الدولية لمكافحة أعمال الإرهاب النووي التي صيغت في الأمم المتحدة بمبادرة منا.
    One of the most important challenges facing the international community is the need for a comprehensive, unified response to combat acts of international terrorism. UN ومن أهم التحديات التي يواجهها المجتمع الدولي الحاجة إلى رد شامل وموحد لمكافحة أعمال الإرهاب الدولي.
    18. His Government had signed the newly adopted International Convention for the Suppression of Acts of Nuclear Terrorism. UN 18 - وأضاف أن حكومته وقعت الاتفاقية الدولية المعتمدة في الآونة الأخيرة لمكافحة أعمال الإرهاب النووي.
    It has two more draft instruments under consideration: a draft international convention for the Suppression of Acts of nuclear terrorism and the draft comprehensive convention on international terrorism. UN ولدى اللجنة مشروعا صكين قيد النظر: مشروع اتفاقية دولية لمكافحة أعمال الإرهاب النووي ومشروع الاتفاقية الشاملة بشأن الإرهاب الدولي.
    :: The Committee encourages the coordination of efforts at the regional level to develop a comprehensive strategy to counter acts of piracy and the provision of international assistance to support national and regional efforts UN :: وتشجع اللجنة على تنسيق الجهود على الصعيد الإقليمي بهدف وضع استراتيجية شاملة لمكافحة أعمال القرصنة وكذلك على تقديم المساعدة الدولية لدعم الجهود المبذولة على الصعيدين الوطني والإقليمي.
    We support the earliest possible completion of the development of a convention on combating acts of international nuclear terrorism. UN ونحن نؤيد الانتهاء المبكر قـدر اﻹمكان من وضع اتفاقية لمكافحة أعمال الارهاب النووي الدولي.
    Malaysia has supported and contributed to regional and international efforts to combat acts of terrorism. UN ولقد دعمت ماليزيا الجهود الدولية والإقليمية لمكافحة أعمال الإرهاب وساهمت فيها.
    Russia continues to advocate the speedy elaboration and conclusion of an international convention to combat acts of nuclear terrorism. UN وما زالت روسيا تدعو لإعداد وإبرام اتفاقية دولية لمكافحة أعمال الإرهاب النووي على وجه السرعة.
    Thus, any measures taken to protect diplomatic personnel should be viewed as part of the larger effort to combat acts of terrorism. UN ولذا، ينبغي النظر إلى أية تدابير تتخذ لحماية اﻷفراد الدبلوماسيين على أنها جزء من جهد أكبر لمكافحة أعمال اﻹرهاب.
    My delegation supports further engagement of the Secretary-General to promote and facilitate the international community's efforts to combat acts of piracy and armed robbery against ships off the coast of Somalia. UN ويدعم وفد بلدي المزيد من ارتباط الأمين العام بتعزيز وتيسير جهود المجتمع الدولي لمكافحة أعمال القرصنة والسطو المسلح ضد السفن قبالة سواحل الصومال.
    However, much more remained to be done to combat acts of genocide, ethnic conflicts, religious persecution, discrimination and xenophobia, and the servitude of women and children. UN بيد أنه لا يزال يلزم فعل الكثير لمكافحة أعمال اﻹبادة الجماعية، والنزاعات العرقية، والاضطهاد الديني، والتمييز وكراهية اﻷجانب، واسترقاق النساء واﻷطفال.
    313. Delegations recognized the importance of action at the national level to combat acts of piracy and armed robbery. UN 313 - وأعربت الوفود عن إدراكها لأهمية العمل على الصعيد الوطني لمكافحة أعمال القرصنة والسلب المسلح.
    Accelerating work on a draft convention to combat acts of nuclear terrorism, submitted by our country so that it can be adopted by the General Assembly at the current session, has become particularly relevant. UN وأصبح المهم اﻵن اﻹسراع بالعمل بشأن مشروع اتفاقية مقدم من جانب بلدي إلى الجمعية العامة لمكافحة أعمال اﻹرهاب النووي، على أمل اعتماده في الدورة الحالية.
    The Russian Federation's proposal regarding formulation of a convention to combat acts of nuclear terrorism, being discussed in the Sixth Committee, also merits a positive response. UN كذلك يستحق منا الرد اﻹيجابي اقتراح الاتحاد الروسي بشأن وضع اتفاقية لمكافحة أعمال اﻹرهاب النووي، وهو الاقتراح الذي تجري مناقشته حاليا في اللجنة السادسة.
    This initiative, which offers an opportunity for joint action by all countries concerned on the basis of national efforts, calls for the launch of concrete cooperation, primarily to implement the International Convention for the Suppression of Acts of Nuclear Terrorism, in whose drafting in 2005 Russia played a leading role. UN وتشكل هذه المبادرة فرصة لتبذل البلدان المعنية جهودا مشتركة على أساس الجهود الوطنية والدعوات إلى الشروع في تعاون ملموس لتنفيذ المعاهدة الدولية لمكافحة أعمال الإرهاب النووي والتي قامت روسيا في عام 2005 بدور ريادي في صياغتها.
    The Working Group of the Sixth Committee established during the fifty-ninth session of the General Assembly took into account informal consultations on the draft comprehensive convention on international terrorism and on the draft international convention for the Suppression of Acts of nuclear terrorism. UN وأخذ الفريق العامل التابع للجنة السادسة الذي أنشأته الجمعية العامة أثناء انعقاد الدورة التاسعة والخمسين في الحسبان المشاورات غير الرسمية بشأن مشروع الاتفاقية الشاملة بشأن الإرهاب الدولي ومشروع الاتفاقية الدولية لمكافحة أعمال الإرهاب النووي.
    With respect to the draft international convention for the Suppression of Acts of nuclear terrorism, it was noted that the divergence of views that still existed was not irreconcilable and that the Working Group should build on the progress achieved thus far, bearing in mind the common objective of adopting the convention to suppress acts of nuclear terrorism. UN وفيما يتعلق بمشروع الاتفاقية الدولية لمكافحة أعمال الإرهاب النووي، لوحظ أن الاختلاف في الآراء الذي لا يزال قائما قابل للتوفيق بينها وينبغي أن يواصل الفريق العامل نشاطه اعتمادا على التقدم المحرز حتى الآن مع مراعاة الهدف المشترك في اعتماد اتفاقية لمكافحة أعمال الإرهاب النووي.
    :: Encourages the coordination of efforts at the regional level to develop a comprehensive strategy to counter acts of piracy and the provision of international assistance to support national and regional efforts UN :: تشجع على تنسيق الجهود على الصعيد الإقليمي لوضع استراتيجية شاملة لمكافحة أعمال القرصنة وتقديم المساعدة الدولية دعما للجهود المبذولة على الصعيدين الوطني والإقليمي
    We call for the accession of the maximum number of countries to universal conventions against terrorism and support the Russian proposal on a United Nations convention for combating acts of nuclear terrorism. UN ونحن نطالب بانضمام أكبر عدد من البلدان إلى الاتفاقيات العالمية لمكافحة اﻹرهاب ونؤيد الاقتراح الروسي بشأن اتفاقية لﻷمم المتحدة لمكافحة أعمال اﻹرهاب النووي.
    (b) Establish the specific crime of femicide in the legislation, including at state level; provide the Office of the Special Prosecutor for Violent Crimes against Women and Human Trafficking with the necessary authority to address acts of violence committed by state and federal officials; UN (ب) تُصنف قتل النساء جريمة في التشريع، بما في ذلك على مستوى الولايات؛ وتمنح مكتب المدعي الخاص المعني بجرائم العنف ضد المرأة والاتجار بالبشر السلطة اللازمة لمكافحة أعمال العنف التي يرتكبها موظفو الولايات والموظفون الاتحاديون؛
    The State party should take the necessary measures to effectively combat acts of violence based on any form of discrimination and to punish the perpetrators appropriately. UN ينبغي للدولة الطرف أن تتخذ ما يلزم من تدابير لمكافحة أعمال العنف القائمة على التمييز بجميع أشكاله وأن تفرض عقوبات مناسبة على مرتكبي تلك الأفعال.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد