The United States believes unequivocally that the freedoms of religion and expression are precisely the antidote that is needed to combat intolerance. | UN | وتعتقد الولايات المتحدة بشكل جازم أن حريتي الدين والتعبير هما تحديدا الترياق المطلوب لمكافحة التعصب. |
It was encouraging to see the draft resolution's insistence that religion should not be equated with terrorism and its call for efforts to combat intolerance. | UN | وأضافت أن من المشجع معرفة إصرار مشروع القرار على ضرورة عدم مساواة الدين بالإرهاب ودعوته إلى بذل الجهود لمكافحة التعصب. |
The promotion and protection of the right to freedom of expression must, however, go hand in hand with efforts to combat intolerance, discrimination and incitement to hatred. | UN | بيد أن تعزيز وحماية الحق في حرية التعبير يجب أن يقترنا بجهود لمكافحة التعصب والتمييز والتحريض على الكراهية. |
31. The Government allocates every year a special budgetary fund for interethnic projects and programs for Combating Intolerance. | UN | 31- وتخصص الحكومة كل سنة ميزانية خاصة للمشاريع والبرامج الإثنية لمكافحة التعصب. |
It enquired about the adoption of measures to combat intolerance based on religion or belief. | UN | واستفسرت عما إذا كانت تنوي اعتماد تدابير لمكافحة التعصب على أساس الدين أو المعتقد. |
Report of the Secretary-General on the steps taken by States to combat intolerance, negative stereotyping, stigmatization, discrimination, incitement to violence and violence against persons, based on religion or belief | UN | تقرير الأمين العام عن الخطوات التي تتخذها الدول لمكافحة التعصب والقولبة السلبية، والوصم والتمييز والتحريض على العنف وممارسته ضد الأشخاص بسبب دينهم أو معتقدهم |
Report of the Secretary-General on the steps taken by States to combat intolerance, negative stereotyping, stigmatization, discrimination, incitement to violence and violence against persons, based on religion or belief | UN | تقرير الأمين العام عن الخطوات التي اتخذتها الدول لمكافحة التعصب والقولبة السلبية والوصم والتمييز والتحريض على العنف وممارسته ضد الأشخاص بسبب دينهم أو معتقدهم |
110.45. Continue to take measures to combat intolerance based on ethnic origin, in particular against the Roma community (Portugal); | UN | 110-45- الاستمرار في اتخاذ التدابير لمكافحة التعصب على أساس الأصل الإثني، ولا سيما ضد جماعة الروما (البرتغال)؛ |
69. Turkey encouraged efforts to combat intolerance and xenophobia and welcomed the adoption of the plan of measures against right-wing extremism. | UN | 69- وشجعت تركيا ليختنشتاين في جهودها لمكافحة التعصب وكراهية الأجانب ورحبت باعتماد خطة التدابير لمكافحة التطرف اليميني. |
Report of the Secretary-General on the steps taken by States to combat intolerance, negative stereotyping, stigmatization, discrimination, incitement to violence and violence against persons, based on religion or belief | UN | تقرير الأمين العام عن الخطوات التي تتخذها الدول لمكافحة التعصب والقولبة السلبية، والوصم والتمييز والتحريض على العنف وممارسته ضد الأشخاص بسبب دينهم أو معتقدهم |
Funds are also provided to combat intolerance. | UN | وتُوفّر أيضاً أموالاً لمكافحة التعصب. |
Report of the Secretary-General on the steps taken by States to combat intolerance, negative stereotyping, stigmatization, discrimination, incitement to violence and violence against persons, based on religion or belief | UN | تقرير الأمين العام عن الخطوات التي تتخذها الدول لمكافحة التعصب والقولبة السلبية والوصم والتمييز والتحريض على العنف وممارسته ضد الأشخاص بسبب دينهم أو معتقدهم |
At the previous meeting he had dwelt at length on the action taken in respect of the minorities referred to in the Covenant and other vulnerable groups, and had described the various national institutions established to combat intolerance. | UN | وقال إنه تحدث في الاجتماع السابق بإسهاب عن الإجراءات المتخذة فيما يتعلق بالأقليات المشار ليها في العهد والفئات الضعيفة الأخرى، وكان قد قدّم توصيفاً لمختلف المؤسسات الوطنية التي تم إنشاؤها لمكافحة التعصب. |
The Committee recommends that the State party make every effort to enact or rescind, where necessary, legislation to prohibit any such discrimination, and take all appropriate measures, including public education campaigns, to combat intolerance on the grounds of religion or other belief. | UN | وتوصي اللجنة الدولة الطرف ببذل كل ما في وسعها لسن تشريعات أو إلغائها عن الضرورة بهدف حظر كل تمييز من هذا القبيل، وباتخاذ جميع التدابير المناسبة، بما في ذلك تنظيم حملات تثقيفية للجمهور، لمكافحة التعصب على أساس الدين أو المعتقد. |
It is also one of the most effective tools to combat intolerance by opening the gateway to messages of mutual respect, enabling them to circulate freely worldwide, and by encouraging collective actions to oppose and bring to an end such phenomena as hate speech, racism and the sexual and commercial exploitation of, in particular, women and children. | UN | كذلك فإنها إحدى أكثر الأدوات فعالية لمكافحة التعصب بفتح الطريق أمام رسائل الاحترام المتبادل، ممكنَّة هذه الرسائل من التداول بحرية على نطاق العالم، وبالتشجيع على اتخاذ إجراءات جماعية لمعارضة وإنهاء ظواهر مثل الكلام الحاض على الكراهية، والعنصرية، والاستغلال الجنسي والتجاري، وخاصة للنساء والأطفال. |
At the international level, on 12 December 2011, the Special Rapporteur attended a two-day meeting in Washington entitled the " Istanbul Process for Combating Intolerance and Discrimination Based on Religion or Belief " . | UN | 7- وعلى الصعيد الدولي، حضر المقرر الخاص، في 12 كانون الأول/ديسمبر 2011، اجتماعاً دام يومين في واشنطن بعنوان " عملية اسطنبول لمكافحة التعصب والتمييز على أساس الدين أو المعتقد " . |
Furthermore, the Roma would be major beneficiaries of the national action plan against intolerance that was being drafted by the Ministry of Social Integration. | UN | وعلاوة على ذلك، سيكون الغجر من المنتفعين الرئيسيين بخطة العمل الوطنية لمكافحة التعصب التي تعكف وزارة الاندماج الاجتماعي على صياغتها. |
Nonetheless, measures had been implemented to combat prejudice against the Roma on the part of the police and other law enforcement officials, including prison staff. | UN | ومع ذلك، نُفذت تدابير لمكافحة التعصب ضد الروما من جانب أفراد الشرطة وغيرهم من المكلفين بإنفاذ القوانين، بمن فيهم العاملون في السجون. |
1. At its fifty-sixth session, the Sub-Commission, in its decision 2004/108, decided to request Mr. Soli Sorabjee to submit a working paper on the impact of intolerance on the enjoyment and the exercise of human rights and measures to counter intolerance to the fifty-seventh session of the Sub-Commission, under the same agenda item. | UN | 1- قررت اللجنة الفرعية، في المقرر 2004/108 الذي اتخذته في دورتها السادسة والخمسين، أن تطلب إلى السيد سولي سورابجي أن يقدم ورقة عمل عن تأثير التعصب في التمتع بحقوق الإنسان وممارستها والتدابير اللازمة لمكافحة التعصب إلى الدورة السابعة والخمسين للجنة الفرعية في إطار البند نفسه من جدول الأعمال. |
28. Take legal measures to deal with intolerance and initiate an awareness-raising campaign for the society at large to ensure a more generalized tolerance (Jordan) | UN | 28- اتخاذ تدابير قانونية لمكافحة التعصب وبدء حملة لتوعية المجتمع عامةً بهدف زيادة نشر قيم التسامح (الأردن) |
Furthermore, not all societies were doing enough to fight intolerance, racism and racially-motivated violence, which posed serious risks to the safety of refugees and other foreigners. | UN | وعلاوة على ذلك، لا تجتهد جميع المجتمعات بالقدر الكافي لمكافحة التعصب والعنصرية والعنف القائم على دوافع عرقية، وهي عناصر تنطوي على مخاطر جمة لسلامة اللاجئين وسواهم من الأجانب. |
Dialogue on racial, cultural and religious diversity was key to fighting intolerance and discrimination. | UN | والحوار بشأن التنوع العرقي، والثقافي والديني أساسي لمكافحة التعصب والتمييز. |
40. In his concluding remarks, the Special Rapporteur reiterated that education was the prime means of combating intolerance and discrimination based on religion or belief, and he was firmly convinced that lasting progress in tolerance and non-discrimination could be brought about largely through school curricula and school books within the framework of educational policy. | UN | ٤٠ - وفي ملاحظاته الختامية، أكد المقرر الخاص من جديد، أن التعليم هو الوسيلة الرئيسية لمكافحة التعصب والتمييز القائمين على أساس الدين أو المعتقد، معربا عن اقتناعه الراسخ بأن إحراز تقدم دائم في تحقيق التسامح وعدم التمييز يمكن أن يتم على نطاق واسع من خلال المناهج المدرسية والكتب الدراسية في إطار السياسة التعليمية. |
Its theme had been a priority for the Organization since its beginnings, and he stressed the need for renewed vigour in combating intolerance and discrimination and expressed the hope that the regional conference would define clear measures and reasonable compromises which would help the region eliminate intolerance and discrimination. | UN | وقد كان موضوعه يشكل أولوية للمنظمة منذ بداياتها، وشدد على ضرورة بذل جهودٍ قويةٍ مجدداً لمكافحة التعصب والتمييز، وأعرب عن أمله في أن يضع المؤتمر الإقليمي تدابير واضحة وحلولاً توفيقية ومعقولة لمساعدة المنطقة في القضاء على التعصب والتمييز. |
The United States affirms unequivocally that freedom of expression and open intercultural and interreligious dialogue are critical to combating intolerance and to promoting peaceful coexistence. | UN | تؤكد الولايات المتحدة بجلاء على أن حرية التعبير والحوار المفتوح بين الثقافات والأديان مهمان لمكافحة التعصب ولتعزيز التعايش السلمي. |