France has organized a high profile awareness campaign to combat stereotypes through advertisements on television. | UN | ونظمت فرنسا حملة توعية على نطاق واسع لمكافحة القوالب النمطية عن طريق الدعاية في التلفزيون. |
The report gives a few examples of efforts on the part of Government to eliminate such attitudes, but does not indicate whether a comprehensive strategy exists to combat stereotypes which targets both men and women. | UN | ويورد التقرير أمثلة قليلة للجهود التي تبذلها الحكومة للقضاء على المواقف من هذا القبيل، لكنه لا يبين ما إذا كانت توجد استراتيجية شاملة لمكافحة القوالب النمطية تستهدف كلا من الرجل والمرأة. |
The steps taken to combat stereotypes and prevent discrimination against minority groups were noted. | UN | وأشير إلى الخطوات المتخذة لمكافحة القوالب النمطية ومنع التمييز ضد مجموعات الأقليات. |
In this respect, please provide information on steps taken or planned to combat gender stereotypes. | UN | وفي هذا السياق، يُرجى تقديم معلومات بشأن الخطوات المتخذة أو المخطَّط لها لمكافحة القوالب النمطية الجنسانية. |
Last but not least, it was proposed that work be continued against stereotypes and outdated ideas relating to women and the role of women. | UN | وأخيرا وليس آخرا، جرى اقتراح مواصلة العمل لمكافحة القوالب النمطية والأفكار البالية المتعلقة بالنساء ودور المرأة. |
Please indicate whether the State party envisages adopting a comprehensive strategy to combat stereotyping in order to promote, inter alia in the media, a positive image of women, including vulnerable groups of women, such as those belonging to ethnic and religious minorities, older women and women with disabilities. | UN | يرجى بيان هل تعتزم الدولة الطرف تبني استراتيجية شاملة لمكافحة القوالب النمطية من أجل تشجيع بروز صورة إيجابية للمرأة في وسائل الإعلام بصورة خاصة، وبما يشمل المجموعات الضعيفة من النساء، كالمنتميات إلى الأقليات العرقية والدينية، والمسنات، وذوات الإعاقة. |
She was concerned that there appeared to be no real strategy for combating stereotypes. | UN | ومما يثير قلقها أنه على ما يبدو لا توجد استراتيجية حقيقية لمكافحة القوالب النمطية. |
Please provide information on specific measures to combat stereotypes of and violence against women on grounds of sexual orientation. | UN | يرجى تقديم معلومات عن التدابير الخاصة لمكافحة القوالب النمطية والعنف ضد المرأة بذريعة الميل الجنسي. |
It regrets the absence of a strategy to combat stereotypes through education, awareness-raising campaigns, including through the media, and legislation prohibiting such practices. | UN | وتأسف لعدم وجود استراتيجية لمكافحة القوالب النمطية عن طريق التعليم وحملات التوعية، بوسائل منها وسائط الإعلام والتشريعات التي تحظر هذه الممارسات. |
The Republic of Korea called for further action to combat stereotypes and harmful practices affecting women. | UN | 121- ودعت جمهورية كوريا إلى اتخاذ مزيد من الإجراءات لمكافحة القوالب النمطية والممارسات الضارة التي تؤثر في المرأة. |
7. Please provide information on specific measures to combat stereotypes of and violence against women on grounds of sexual orientation. | UN | 7 - يرجى تقديم معلومات عن التدابير الخاصة لمكافحة القوالب النمطية والعنف ضد المرأة بذريعة الميل الجنسي. |
This requires a holistic human rights approach in order to avoid measures employed to combat stereotypes in one area inadvertently producing or reinforcing negative stereotypes in another area; | UN | ويتطلب ذلك اتباع نهج كلي لحقوق الإنسان كي لا تؤدي التدابير المتخذة لمكافحة القوالب النمطية في مجال ما إلى توليد أو تعزيز قوالب نمطية سلبية في مجال آخر دون قصد؛ |
The State party should adopt strategies to combat stereotypes on the role of women, including by sensitizing its population on the need to ensure the enjoyment by women of their rights. | UN | وينبغي أن تعتمد الدولة الطرف استراتيجيات لمكافحة القوالب النمطية المتعلقة بدور المرأة بطرق منها توعية السكان بالحاجة إلى ضمان تمتع المرأة بحقوقها. |
The State party should adopt strategies to combat stereotypes on the role of women, including by sensitizing its population on the need to ensure the enjoyment by women of their rights. | UN | وينبغي أن تعتمد الدولة الطرف استراتيجيات لمكافحة القوالب النمطية المتعلقة بدور المرأة بطرق منها توعية السكان بالحاجة إلى ضمان تمتع المرأة بحقوقها. |
The report gives a few examples of efforts on the part of the Government to eliminate such attitudes, but does not indicate whether a comprehensive strategy exists to combat stereotypes which targets both men and women. | UN | وترد في التقرير بعض الأمثلة على مبادرات اتخذتها الحكومة للتصدي لهذه المواقف لكن لا شيء يدل على وجود استراتيجية عامة لمكافحة القوالب النمطية التي تستهدف الرجال والنساء. |
The National Committee and civil society were to be commended for their awareness-raising activities, but under the Convention it was the State Party, in other words the Government, that was required to take measures to combat stereotypes. | UN | وتستحق اللجنة الوطنية والمجتمع المدني الثناء على قيامهما بأنشطة تعميق الوعي، ولكن يتعين، بمقتضى الاتفاقية، على الدولة الطرف، بعبارة أخرى الحكومة، اتخاذ تدابير لمكافحة القوالب النمطية. |
Please provide the Committee with information on the content of the educational reform and indicate if it includes awareness-raising activities to combat gender stereotypes at all levels of the educational system. | UN | يرجى تزويد اللجنة بمعلومات عن مضمون الإصلاحات التعليمية وتوضيح ما إذا كانت تشمل أنشطة توعوية لمكافحة القوالب النمطية الجنسانية على جميع مستويات النظام التعليمي. |
The Committee also encourages the State party to vigorously promote equality between women and men at all levels of society, including through targeted educational programmes and mass media campaigns against stereotypes which prevent women from enjoying their economic, social and cultural rights. | UN | كما تشجع اللجنة الدولة الطرف بحزم على تعزيز المساواة بين النساء والرجال على جميع مستويات المجتمع، بما في ذلك عن طريق برامج تثقيفية وحملات لوسائط الإعلام محددة الأهداف لمكافحة القوالب النمطية التي تحول دون تمتع المرأة بحقوقها الاقتصادية والاجتماعية والثقافية. |
Please indicate whether the State party envisages adopting a comprehensive strategy to combat stereotyping in order to promote, including in the media, a positive image of women, including vulnerable groups of women, such as those belonging to ethnic and religious minorities, older women and women with disabilities. | UN | ويرجى بيان ما إذا كانت الدولة الطرف تعتزم تبني استراتيجية شاملة لمكافحة القوالب النمطية لتشجيع بروز صور إيجابية للمرأة، بما في ذلك من خلال وسائط الإعلام، وبما يشمل المجموعات الضعيفة من النساء، مثل أولئك اللاتي ينتمين إلى الأقليات الإثنية والدينية، والمتقدمات في السن، وذوات الإعاقة. |
Responding to a comment made by Ms. Gaspard, he said that the Czech Republic did have a strategy for combating stereotypes in the form of the document on priorities and procedures previously mentioned, which covered every field of human activity. | UN | وردا على السؤال الذي وجهته السيدة غاسبار، قال إن لدى الجمهورية التشيكية استراتيجية لمكافحة القوالب النمطية في شكل وثيقة عن الأولويات والإجراءات المذكورة سابقا، وتشمل كل ميدان من ميادين الأنشطة الإنسانية. |
The MWRCDFW in collaboration with Media Watch and the Association of Advertising Agencies is working on a Non-Sexist Advertisement Award to sensitise people from the Advertisement industry and students in this field against stereotyping and project a more positive image of women through advertisement. | UN | وتعمل وزارة حقوق المرأة وتنمية الطفل ورعاية الأسرة، بالتعاون مع منظمة مراقبة وسائط الإعلام ورابطة وكالات الإعلان، على تقديم جائزة الإعلان غير المتحيز جنسياً للعاملين في صناعة الإعلان والطلاب في مجال الإعلان الذين يراعون الفوارق بين الجنسين، لمكافحة القوالب النمطية في الإعلان وإعطاء صورة أكثر إيجابية للمرأة في الإعلان. |
The Committee recommends that the State party strengthen its efforts, including through education, culture, awareness-raising campaigns, to combat racial stereotypes, discriminatory attitudes, nationalistic discourse including in media, with a view to promoting reconciliation, tolerance and understanding, and to build a peaceful and inclusive society. | UN | توصي اللجنة الدولة الطرف بتعزيز الجهود التي تبذلها، بما في ذلك عن طريق التعليم والتثقيف وحملات التوعية، لمكافحة القوالب النمطية والمواقف التمييزية والخطابات القومية حتى وإن كان عبر وسائط الإعلام، بغية تعزيز المصالحة والتسامح والتفاهم، ولبناء مجتمع سلمي وشامل. |
Article 5 24. Ms. Ferrer Gómez, noting that the report acknowledged education and increased sensitivity to women's issues as essential for changing discriminatory traditions and customs, said she could not discern any specific measures or plans to counter stereotypes about women in Kuwait. | UN | 24 - السيدة فيرير غوميس: لاحظت أن التقرير يعترف بأن التعليم وزيادة الحساسية إزاء قضايا المرأة أمران أساسيان لتغيير التقاليد والعادات التمييزية، فقالت إنها لا تستطيع أن تتعرف على أى تدابير أو خطط محددة لمكافحة القوالب النمطية المرتبطة بالمرأة في الكويت. |
The women's movement had been highly instrumental in introducing special courses to combat gender stereotyping into the curricula of higher education institutions, setting up twenty gender-research centres and establishing a school of equal opportunities for students. | UN | وكانت الحركة النسائية أداة هامة في استحداث دورات دراسية خاصة لمكافحة القوالب النمطية في المناهج الدراسية في المؤسسات التعليمية، مما أدى إلى إنشاء 20 مركزا للأبحاث المتعلقة بالمرأة بالإضافة إلى مدرسة تعنى بتكافؤ الفرص. |