In all six of those countries, there was evidence of the wide-scale implementation of malaria control activities. | UN | وفي هذه البلدان الستة جميعا، هناك أدلة على تنفيذ أنشطة لمكافحة الملاريا على نطاق واسع. |
Our approach to malaria control includes interventions in the Southern Africa region, as malaria does not recognize national borders. | UN | ويشتمل نهجنا لمكافحة الملاريا على التدخلات في منطقة الجنوب الأفريقي حيث أن الملاريا لا تعترف بالحدود الوطنية. |
In all countries, the decreases are associated with intense malaria control interventions. | UN | وفي جميع البلدان، اقترنت عمليات الانخفاض بعمليات تدخل كثيفة لمكافحة الملاريا. |
In the context of international cooperation, Cuba has various projects with a number of African countries to combat malaria. | UN | وفي سياق التعاون الدولي، لدى كوبا مشاريع متنوعة مع عدد من البلدان الأفريقية لمكافحة الملاريا. |
The last estimates found that about $300 million per year is provided by domestic sources for malaria. | UN | وأشارت أحدث التقديرات إلى أن المصادر المحلية تقدم حوالي 300 مليون دولار سنويا لمكافحة الملاريا. |
We commend the work done by the Roll Back Malaria Partnership to coordinate global action against malaria. | UN | وإننا نُشيد بالعمل الذي أنجزته شراكة دحر الملاريا لتنسيق العمل العالمي لمكافحة الملاريا. |
In addressing this problem, in 1991 the Government launched a comprehensive programme to control malaria and other vector-borne diseases. | UN | وللتصدي لهذه المشكلة، شرعت الحكومة عام 1991 في تنفيذ برنامج شامل لمكافحة الملاريا وأمراض أخرى تنقلها الحشرات. |
The report and its summary set out many promising trends and indications of progress in the global effort to fight malaria. | UN | لقد وضع التقرير وموجزه العديد من اتجاهات ومؤشرات التقدم في إطار الجهد العالمي لمكافحة الملاريا. |
To that end, we have launched a national programme for malaria control. | UN | ولتحقيق ذلك الهدف، أطلقنا برنامجا وطنيا لمكافحة الملاريا. |
Since 2001, several initiatives to increase funding for malaria control have emerged to complement our Government expenditure on health and other bilateral and multilateral arrangements in individual countries. | UN | ومنذ عام 2001، ظهرت عدة مبادرات لزيادة التمويل المخصص لمكافحة الملاريا لتكملة إنفاقنا الحكومي على الصحة، وغيرها من الترتيبات الثنائية والمتعددة الأطراف في فرادى البلدان. |
However, major progress in increasing key malaria control interventions with a proven impact on the number of cases and deaths has been documented in many countries and areas. | UN | ومع ذلك، تم تسجيل تقدم رئيسي في زيادة التدخلات الرئيسية لمكافحة الملاريا التي لها أثر أكيد على عدد الإصابات والوفيات في كثير من البلدان والمناطق. |
Reinforced by the Special Envoy for malaria and the recently established African Leaders Malaria Alliance, malaria control continues to be a high priority on the global development agenda in 2010. | UN | وتعززت مكافحة الملاريا بوجود مبعوث خاص معني بالملاريا وبتحالف القادة الأفريقيين لمكافحة الملاريا المنشئ حديثا، وباتت تتصدر جدول الأعمال الإنمائي العالمي باعتبارها إحدى الأوليات القصوى لعام 2010. |
In the end, malaria control can both contribute to and benefit from strengthened health systems. | UN | وفي الختام، يمكن لمكافحة الملاريا أن تسهم في تعزيز النظم الصحية وأن تستفيد منها على السواء. |
In 1992, the Ministerial Conference on malaria in Amsterdam enunciated a Global malaria control Strategy, which was endorsed by the Economic and Social Council of the United Nations in 1994. | UN | وفي عام 1992، أعلن المؤتمر الوزاري المعني بالملاريا المعقود في امستردام عن استراتيجية عالمية لمكافحة الملاريا حظيت بموافقة المجلس الاقتصادي والاجتماعي التابع للأمم المتحدة في عام 1994. |
19. CRC took note of the new strategy to combat malaria. | UN | 19- أحاطت لجنة حقوق الطفل علماً بالاستراتيجية الجديدة لمكافحة الملاريا. |
Considerably higher support to combat malaria had ripple effects on strengthening other health interventions. | UN | وقد كان للقدر الكبير من الدعم المقدم لمكافحة الملاريا آثار متلاحقة على تعزيز التدخلات الصحية الأخرى. |
Although there are programmes to combat malaria and tuberculosis, the incidence of these two diseases is constantly on the increase, as is shown by the table above. | UN | وعلى الرغم من وجود برامج لمكافحة الملاريا والسل، فإن الإصابة بهذين المرضين لا تكف عن الزيادة كما يتبين من البيانات الواردة في الجدول أعلاه. |
The report shows that funding for malaria in 2010 reached the unprecedented level of $1.8 billion. | UN | ويبين التقرير أن التمويل المتوفر لمكافحة الملاريا في عام 2010 بلغ مستوى غير مسبوق قدره 1.8 مليار دولار. |
While commitments are critical, it is the international disbursements for malaria to malaria-endemic countries that determine progress. | UN | ومع أن الالتزامات جوهرية، فإن التقدم يُـقاس بالمدفوعات الدولية لمكافحة الملاريا التي تصرف للبلدان الموبـوءة بالملاريا. |
The Brazilian Government is deeply committed to the international fight against malaria. | UN | وتلتزم الحكومة البرازيلية التزاما قويا بالجهود الدولية لمكافحة الملاريا. |
Major progress has been made in reducing measles deaths and in providing interventions to control malaria and tuberculosis. | UN | وقد أحرز قدر ضخم من التقدم في خفض الوفيات الناتجة عن الحصبة وفي توفير وسائل التدخل لمكافحة الملاريا والسل. |
The initiative is a bold but achievable one, given the necessary leadership, commitment and will to fight malaria. | UN | إنها مبادرة شجاعة ويمكن تحقيقها إذا ما توفرت القيادة والالتزام والإرادة الضرورية لمكافحة الملاريا. |
This programme will certainly be instrumental in the success of our anti-malaria effort, as it will guarantee prompt diagnosis and treatment. | UN | ومن المؤكد أن هذا البرنامج سيكون محوريا في نجاح جهودنا لمكافحة الملاريا لأنه سيكفل التشخيص الفوري والعلاج الفوري. |
Counterfeit antimalarial medicines are being increasingly found in the markets of Asian and African countries. | UN | وهناك تزايد في العثور على أدوية مغشوشة لمكافحة الملاريا في أسواق البلدان الآسيوية والأفريقية. |
In recent years, indoor residual spraying (IRS) programmes have greatly expanded in Africa, with major support from the US President's Malaria Initiative. | UN | وفي السنوات الأخيرة، توسعت برامج الرش المتبقي للأماكن المغلقة توسعاً كبيراً في أفريقيا، بدعم رئيسي من مبادرة رئيس الولايات المتحدة لمكافحة الملاريا. |
In doing so, the problem of increasing resistance to conventional anti-malarial medicines is analysed and alternative treatments discussed. | UN | واضطلع عند قيامـه بذلك بتحليل مشكلة زيادة المقاومة للأدوية التقليدية لمكافحة الملاريا ومناقشة طرق العلاج البديلة. |
South Africa's programme has been hailed as a success by the World Health Organization, and our malaria-control interventions are being used as a model for other countries to follow. | UN | وقد وصفت منظمة الصحة العالمية برنامج جنوب أفريقيا بأنه عمل ناجح، وتجري الاستعانة بتدخلاتنا لمكافحة الملاريا كنموذج تحتذيه البلدان الأخرى. |
Zambia, like other developing countries that are adversely affected by the disease supports all of the efforts made by the international community in combating malaria, the HIV/AIDS scourge, tuberculosis and other infectious diseases. | UN | وزامبيا، المتضررة كغيرها من البلدان النامية بالمرض، تؤيد جميع الجهود المبذولة من قبل المجتمع الدولي لمكافحة الملاريا وآفة الإيدز والسل وغيرها من الأمراض المعدية. |
At the intergovernmental level, especially at the regional and global levels, the commitment to a coordinated approach for combating malaria needs to be strengthened. | UN | وعلى الصعيد الحكومي الدولي، ولا سيما على الصعيدين اﻹقليمي والعالمي، يلزم تعزيز الالتزام باتباع نهج منسق لمكافحة الملاريا. |
A plan for the Control of Malaria in high-risk areas and populations has been developed and drugs and insecticides have been purchased. | UN | وقد وضعت خطة لمكافحة الملاريا في المناطق وبين الفئات اﻷكثر عرضة للمخاطر، وتم شراء العقاقير والمبيدات الحشرية اللازمة. |