ويكيبيديا

    "لمكافحة هذه الآفة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • to combat this scourge
        
    • to fight this scourge
        
    • to combat that scourge
        
    • to combat the scourge
        
    • fight against this scourge
        
    • in combating this scourge
        
    • to combat this evil
        
    • fight against that scourge
        
    • to fight that scourge
        
    • for combating the scourge
        
    • for combating that scourge
        
    • to combating this scourge
        
    • to combat HIV
        
    • to fight this evil
        
    The international community must therefore maintain its efforts to combat this scourge, which affects the most fundamental right of the high seas: the freedom of navigation. UN وعليه، يتعين على المجتمع الدولي أن يضافر جهوده لمكافحة هذه الآفة التي تؤثر على الحق الأكثر أهمية في أعالي البحار: وهي حرية الملاحة.
    We must enhance previous commitments and allocate the additional resources required to combat this scourge. UN ويجب علينا تعزيز الالتزامات السابقة وتخصيص الموارد الإضافية اللازمة لمكافحة هذه الآفة.
    Efforts to fight this scourge must be made on a global scale. UN لا بد من بذل الجهود لمكافحة هذه الآفة على نطاق العالم.
    Accordingly, it had adopted comprehensive legislative and non-legislative measures to combat that scourge. UN لذلك، فقد أقرت تدابير تشريعية وغير تشريعية شاملة لمكافحة هذه الآفة.
    Moreover, the Millennium Summit has underscored the urgency of adopting effective action to combat the scourge. UN وبالإضافة إلى ذلك، أكد مؤتمر قمة الألفية الطابع الملح لاتخاذ إجراءات فعالة لمكافحة هذه الآفة.
    This initiative shows African leaders' willingness to stand on the front line of the fight against this scourge. UN وتظهر هذه المبادرة استعداد القادة الأفارقة للوقوف على الخط الأمامي لمكافحة هذه الآفة.
    That situation requires the redoubling of efforts and the strengthening of cooperation among the States of the subregion to combat this scourge. UN وتلك الحالة تتطلب مضاعفة الجهود وتعزيز التعاون بين دول المنطقة دون الإقليمية لمكافحة هذه الآفة.
    It recommended the intensification of information exchanges and the organization of large-scale joint operations to combat this scourge. UN وأوصت بتكثيف تبادل المعلومات وتنظيم عمليات مشتركة على نطاق واسع لمكافحة هذه الآفة.
    We must develop clear, action-oriented programmes to combat this scourge, which claims more victims than wars. UN وعلينا أن نستحدث برامج واضحة وعملية لمكافحة هذه الآفة التي تسقط من الضحايا أكثر من ضحايا الحروب.
    The Kyrgyz Republic has ratified the United Nations Convention against Corruption and has devised a State strategy to combat this scourge. UN ولقد صادقت جمهورية قيرغيزستان على اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد وأعدت إستراتيجية الدولة لمكافحة هذه الآفة.
    Furthermore, Cameroon is striving to ensure the implementation of the resolutions adopted to combat this scourge. UN وتسعى الكاميرون في الوقت ذاته إلى ضمان تنفيذ القرارات المعتمدة لمكافحة هذه الآفة.
    It recommended the intensification of information sharing and the organization of large-scale joint operations to combat this scourge. UN وأوصت بتكثيف تبادل المعلومات وتنظيم عمليات مشتركة على نطاق واسع لمكافحة هذه الآفة.
    There is therefore an urgent need for concerted action on the part of the international community as a whole to fight this scourge. UN ولهذا، هناك حاجة ماسة إلى العمل المتضافر من جانب المجتمع الدولي بأسره لمكافحة هذه الآفة.
    Armenia is committed to the implementation of the Programme of Action, and hopes that the spirit of cooperation and readiness to fight this scourge will prevail and bring new results. UN وأرمينيا ملتزمة بتنفيذ برنامج العمل، وهي تأمل أن تسود روح التعاون والاستعداد لمكافحة هذه الآفة وتحقيق نتائج جيدة.
    The report of the Secretary-General furthermore emphasizes the need for increased international cooperation to combat that scourge using existing mechanisms. UN ويشدد تقرير الأمين العام أيضا على الحاجة إلى زيادة التعاون الدولي لمكافحة هذه الآفة باستخدام الآليات الموجودة.
    Since 1992, a progressive national programme had been carrying out activities to combat that scourge. UN ومنذ عام 1992 بدأت تُنفَّذ، في إطار برنامج وطني متتابع، أنشطة لمكافحة هذه الآفة.
    The fact that such women had the right to take their cases to court was insufficient. Rules should be adopted in order to combat the scourge of violence. UN ولا يكفي أن يكون للمرأة الحق في اللجوء إلى المحاكم بل يجب اعتماد لوائح تنظيمية لمكافحة هذه الآفة.
    The international community adopted specific measures to combat the scourge in a coordinated way at the national, regional and international levels. UN واعتمد المجتمع الدولي تدابير محددة لمكافحة هذه الآفة بطريقة منسقة على الصعد الوطنية والإقليمية والدولية.
    Here, we welcome the high priority that the Security Council continues to give to the fight against this scourge. UN وفي هذا الإطار، نرحب بالأولوية المتقدمة التي ما فتئ مجلس الأمن يوليها لمكافحة هذه الآفة.
    The social tolerance for these crimes, impunity, corruption and precarious socioeconomic situations remain among the most challenging obstacles to overcome in combating this scourge. UN ويبقى تسامح المجتمع إزاء هذه الجرائم، والإفلات من العقاب، والفساد، وتدني الأوضاع الاجتماعية -الاقتصادية من أصعب العقبات الواجب تخطيها لمكافحة هذه الآفة.
    She has consistently supported bilateral and multilateral cooperation to combat this evil. UN وهي تدعم بثبات التعاون الثنائي والمتعدد الأطراف لمكافحة هذه الآفة.
    He feared that the end of conscription in 2010 would not suffice to eradicate such practices and asked what measures the State party had taken since 2001 to fight against that scourge. UN وأعرب عن خشيته من ألاّ يكون وقف التجنيد المتوقع تنفيذه في عام 2010 كافياً للقضاء على هذه الممارسات، وتساءل عن التدابير التي اتخذتها الدولة منذ عام 2001 لمكافحة هذه الآفة.
    Any decision aimed at enhancing multilateral and international cooperation to fight that scourge was important. UN وأضاف أن أي قرار يهدف إلى تحسين التعاون الدولي والمتعدد الأطراف لمكافحة هذه الآفة يستحق الاهتمام.
    In this regard, we look forward to the support and cooperation of the international community in the fight against terrorism, in particular with regard to the development of capacities and provision of resources for combating the scourge. UN وفي هذا الصدد، نتطلع إلى دعم وتعاون المجتمع الدولي في مكافحة الإرهاب، لا سيما بالنسبة لتنمية القدرات وتوفير الموارد لمكافحة هذه الآفة.
    The present Government attaches priority to combating this scourge. UN وتولي الحكومة الحالية أولوية لمكافحة هذه اﻵفة.
    101. The Special Rapporteur welcomes the adoption of the national multisector programme to combat HIV/AIDS, together with the formation, inside the armed forces and the national police force, of sectoral HIV/AIDS control committees. UN 101- وتشعر المقررة الخاصة بالارتياح إزاء اعتماد البرنامج الوطني متعدد القطاعات لمكافحة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز واستحداث لجان قطاعية لمكافحة هذه الآفة داخل وحدات القوات المسلحة والشرطة الوطنية.
    For this reason, on 21 June, the Ministers of the Interior of our region agreed to develop a plan of cooperation to fight this evil. UN لهذا السبب، اتفق وزراء داخلية المنطقة في ٢١ حزيران/يونيه على وضــع خطــة للتعــاون لمكافحة هذه اﻵفة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد