ويكيبيديا

    "لملكية الأرض" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • land ownership
        
    • title to the land
        
    • land title
        
    • land tenure
        
    • ownership of land
        
    land ownership records are non-existent or ambiguous. UN ولا توجد سجلات لملكية الأرض أو أن هذه السجلات تتسم بالغموض إن وُجدت.
    The Committee recommends that the State party take measures without delay to operationalize the machinery and mechanisms for addressing land problems fairly, taking into account the historical contexts of land ownership and acquisition. UN توصي اللجنة الدولة الطرف باتخاذ تدابير دون إبطاء لتفعيل الأجهزة والآليات اللازمة لمعالجة المشاكل المتعلقة بالأراضي بشكل منصف، مع مراعاة السياقات التاريخية لملكية الأرض وحيازتها.
    The Committee recommends that the State party take measures without delay to operationalize the machinery and mechanisms for addressing land problems fairly, taking into account the historical contexts of land ownership and acquisition. UN توصي اللجنة الدولة الطرف باتخاذ تدابير دون إبطاء لتفعيل الأجهزة والآليات اللازمة لمعالجة المشاكل المتعلقة بالأراضي بشكل منصف، مع مراعاة السياقات التاريخية لملكية الأرض وحيازتها.
    The fact that the majority of the internally displaced lack legal title to the land they left behind, however, makes it extremely difficult for them to recover land or be compensated for its loss. UN ولكن افتقار غالبية المشردين داخلياً إلى المستندات القانونية لملكية الأرض التي تركوها وراءهم يجعل من العسير عليهم للغاية استرداد أرضهم أو الحصول على تعويض عن فقدانها.
    In the absence of a clear legal basis for land title and usage, issues of land ownership will continue to be problematic after independence. UN وبالنظر إلى عدم وجود أساس قانوني واضح لملكية الأرض واستخدامها، ستظل المسائل المتعلقة بملكية الأرض تسبب مشاكل بعد الاستقلال.
    A gender mechanism was adopted for the Global land tenure Network that serves as a framework of methodologies and strategies for systematically developing gendersensitive landmanagement tools designed to promote women's security of tenure. UN وقد اعتمدت آلية جنسانية من أجل الشبكة العالمية لملكية الأرض تعمل كإطار للمنهجيات والاستراتيجيات من أجل العمل بشكل منهجي على استحداث أدوات لإدارة الأرض حساسة لنوع الجنس مصممة للنهوض بضمان الحيازة للمرأة.
    An ILO ad hoc tripartite committee recently found that, in view of the importance of collective ownership of land for certain indigenous and tribal peoples, decisions involving legislative or administrative measures that may affect the land ownership must be taken in consultation with them. UN وفي الآونة الأخيرة، انتهت لجنة ثلاثية مخصصة تابعة لمنظمة العمل الدولية إلى أن أية قرارات تستتبع اتخاذ تدابير تشريعية أو إدارية قد تؤثر على ملكية الأرض يجب ألا تتخذ إلا بالتشاور مع الشعوب الأصلية والقبلية، نظراً لما لملكية الأرض الجماعية من أهمية بالنسبة لبعض الشعوب الأصلية والقبلية.
    A national land policy had therefore been drafted, recommending that all laws, regulations, customs and practices that discriminated against women in land ownership should be outlawed. UN وذكر أنه لذلك تمت صياغة سياسة وطنية بالنسبة للأرض، وهي سياسة توصي بتجريم جميع القوانين والأنظمة والعادات والممارسات التي تميِّز ضد المرأة بالنسبة لملكية الأرض.
    The study analysed different land ownership systems in various parts of the world, as well as the main international legal instruments relating to property ownership. UN وتناولت الدراسة بالتحليل النظم المختلفة لملكية الأرض في أنحاء مختلفة من العالم، والصكوك القانونية الدولية الرئيسية ذات الصلة بملكية العقارات.
    Israel had changed land laws retroactively in order to render earlier types of land ownership invalid under Israeli law, as in the case of the Bedouin of Arab As-Subieh, whose dispossession had also been facilitated by the Absentee Property Act and the Land (Acquisition for Public Purposes) Ordinance of 1943. UN وغيرت إسرائيل قوانين الأراضي بأثر رجعي من أجل جعل الأنواع السابقة لملكية الأرض باطلة بموجب القانون الإسرائيلي كما حدث لبدو عرب الصُّبيح الذين سهّل نزع ملكيتهم قانون أملاك الغائبين ومرسوم الاستيلاء على الأرض للصالح العام لعام 1943.
    31. Ms. Gabr said that while it acknowledged that rural women were severely disadvantaged in terms of land ownership, access to labour, agricultural services, assets, natural resources and employment, the report did not say much about their plight. UN 31 - السيدة جبر: قالت إنه مع التسليم بأن الريفيات يتعرضن لحرمان شديد بالنسبة لملكية الأرض وسُبل الحصول على العمل والخدمات الزراعية والأصول والموارد الطبيعية والوظائف، فإن التقرير لا يذكر الكثير عن محنة هؤلاء.
    The Representative was informed that a planning process was under way in the camps which required residents to be registered and their identity and status checked in order to qualify for land ownership. UN 17- وأُخبر الممثل بأن هناك عملية تخطيط جارية في المخيمات، وهي تتطلب تسجيل المقيمين وهويتهم والتأكد من مركزهم للتأهل لملكية الأرض.
    49. Ms. Gayflor (Liberia) said that the legal reform of land ownership was the key to progress. UN 49 - السيدة غيفلور (ليبريا): قالت إن الإصلاح القانوني لملكية الأرض هو مفتاح التقدم.
    The country also has a rigid land ownership system (communal ejido land) which makes it more complicated for the Government to deal with problems of migration. UN ويتبع في البلد أيضاً نظام متشدد لملكية الأرض (أراضي جيدو المشاع) مما يزيد من تعقد الأمر أمام الحكومة لمعالجة مشاكل الهجرة والنزوح.
    Did indigenous peoples have the right to self-determination in Finland and, if so, what was the scope of that right? He wondered whether the difference between the traditional Sami concept of using land in its natural condition and the modern concept of land ownership, mineral excavation and deforestation was the reason behind the stalemate in land use negotiations. UN كما سأل هل يتمتع السكان الأصليون بحق تقرير المصير في فنلندا، وإن كان ذلك، ما هو نطاق ذاك الحق؟ وتساءل عما إذا كان التفاوت بين المفهوم الصامي التقليدي لاستخدام الأرض بمراعاة طبيعتها والمفهوم الحديث لملكية الأرض والتعدين وإزالة الغابات هو السبب المؤدي إلى المأزق الذي دخلت فيه المفاوضات الجارية بشأن استخدام الأرض.
    30. In several countries with economies in transition, new laws on land ownership provide new opportunities to address land degradation issues. UN 30 - وفي عدد من البلدان التى تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية، تتيح القوانين الجديدة لملكية الأرض فرصا جديدة لمعالجة المسائل المتعلقة بتدهور الأرض().
    People in the interior - men and women - can only obtain individual title to land on the basis of the so-called L-Decrees, a title that does not match notions in the interior of collective and inalienable land ownership. UN والناس في الداخل - رجالاً ونساءً - لا يمكن لهم أن تسجل الأرض بأسمائهم إلا على أساس ما يسمى قوانين " L - Decrees " ، وهو تسجيل لا يتماشى مع المفاهيم السائدة في المناطق الداخلية لملكية الأرض الجماعية والتي لا يمكن التنازل عنها.
    HRW estimated 75 per cent of Luanda's residents live in informal settlements without land title. UN 43- وقدر مرصد حقوق الإنسان أن 75 في المائة من سكان لواندا يعيشون في مستوطنات غير رسمية دون أن يكون لديهم سند لملكية الأرض(58).
    The role of family and community forest owners 36. In Europe, where 60 per cent of the forests are owned and managed by families, the forest area increases by 360,000 hectares per year.4 Recognition of and respect for secure property and land tenure rights ensure a long-term commitment to sustainable forest management by family forest owners and local communities. UN 36 - في أوروبا، حيث تمتلك الأسر 60 في المائة من الغابات وتتولى إدارتها، تزيد مساحة الغابات بمقدار 000 360 هكتار سنويا(). والاعتراف بالحقوق المضمونة لملكية الأرض وحيازتها يكفل التزام الأسر والمجتمعات المحلية من أصحاب الغابات بالإدارة المستدامة للغابات في الأجل الطويل.
    Further progress in more fundamental areas is still more urgent, including the adoption of an appropriate legal framework for ownership of land and property, and renewed assurance to the business community regarding Timor-Leste's commitment to a functioning and impartial justice system and to the rule of law. UN وثمة حاجة أكثر إلحاحا إلى تحقيق مزيد من التقدم في المجالات الأساسية، بما في ذلك اعتماد إطار قانوني ملائم لملكية الأرض والعقارات، وتجديد الضمانات لدوائر النشاط التجاري إزاء التزام تيمور - ليشتي بإقامة نظام قضائي عامل ومحايد، وبسيادة القانون.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد