Some members regarded the requirement of a voluntary link as a sine qua non for the exercise of diplomatic protection, instead of an exception. | UN | ورأى بعض الأعضاء أن شرط العلاقة الاختيارية هو شرط لازم للقبول لممارسة الحماية الدبلوماسية وليس استثناءً. |
If it was retained, it should recall the two conditions for the exercise of diplomatic protection. | UN | وإذا ما أُبقي عليها، فيتعين أن تشير إلى الشرطين اللازمين لممارسة الحماية الدبلوماسية. |
His delegation did not think that habitual residence should be adopted as a condition for the exercise of diplomatic protection. | UN | وأضاف أن وفده لا يعتقد بأن الإقامة الاعتيادية يجب أن تتخذ شرطاً لممارسة الحماية الدبلوماسية. |
Such occupation was illegitimate under international law, and there could therefore be no right to exercise diplomatic protection. | UN | وهذا الاحتلال غير شرعي بموجب القانون الدولي، ومن ثم لا يوجد أي حق لممارسة الحماية الدبلوماسية. |
The view was also expressed that such national laws did not affect the discretionary right of the State to exercise diplomatic protection. | UN | كذلك رئي أن هذه القوانين الوطنية لا تؤثر على حق الدولة في استخدام سلطتها التقديرية لممارسة الحماية الدبلوماسية. |
The Special Rapporteur and the Commission should focus on the admissibility of claims and the preconditions for the exercise of diplomatic protection. | UN | وعلى المقرر الخاص واللجنة أن يركزا على مقبولية المطالبات والشروط المسبقة لممارسة الحماية الدبلوماسية. |
If it was retained, it should recall the two conditions for the exercise of diplomatic protection. | UN | ولو احتفظ بها، فإنه ينبغي أن تذكِّر بالشرطين الضروريين لممارسة الحماية الدبلوماسية. |
Hence, habitual residence should not be adopted as a condition for the exercise of diplomatic protection. | UN | ومن ثم ينبغي ألا تتخذ الإقامة الاعتيادية شرطا لممارسة الحماية الدبلوماسية. |
4. Admissibility of claims and preconditions to the exercise of diplomatic protection | UN | مقبولية المطالبات والشروط المسبقة لممارسة الحماية الدبلوماسية |
That provision is essentially a reminder of the two main conditions for the exercise of diplomatic protection. | UN | فذلك الحكم يعد في جوهره تذكرة بالشرطين الأساسيين لممارسة الحماية الدبلوماسية. |
The draft articles prescribe conditions for the exercise of diplomatic protection which are not applicable to consular assistance. | UN | وتنص مشاريع المواد على شروط لممارسة الحماية الدبلوماسية لا تسري على المساعدة القنصلية. |
However, the requirement of an effective bond of nationality may not represent an additional requirement for the exercise of diplomatic protection. | UN | ومع ذلك، فإن اشتراط أن توجد رابطة جنسية فعلية قد لا يكون شرطاً إضافياً لممارسة الحماية الدبلوماسية. |
First, in place of the nationality requirement, establishment of lawful and habitual residence is required for the exercise of diplomatic protection in respect of a refugee or stateless person. | UN | أولا، عوضا عن اشتراط الجنسية، يلزم إثبات الإقامة القانونية والاعتيادية لممارسة الحماية الدبلوماسية فيما يتعلق باللاجئ أو الشخص عديم الجنسية. |
Draft article 15 covers exceptions to one of the essential requirements for the exercise of diplomatic protection: the exhaustion of local remedies. | UN | يتناول مشروع المادة 15 حالات الاستثناء من أحد الاشتراطات الأساسية لممارسة الحماية الدبلوماسية: استنفاد سبل الانتصاف المحلية. |
Since such occupation would be illegitimate under international law, there could be no right to exercise diplomatic protection. | UN | ورُئي أن هذا الاحتلال غير مشروع في إطار القانون الدولي وينتفي معه أي حق لممارسة الحماية الدبلوماسية. |
He endorsed the Commission's view that a limited duty of a State to exercise diplomatic protection did not amount to a progressive development of international law. | UN | وأيد رأي اللجنة القائل بأن الواجب المحدود على دولة لممارسة الحماية الدبلوماسية لا يرقى إلى تطور تدريجي للقانون الدولي. |
In that regard, it should be recalled that in order to exercise diplomatic protection in respect of a refugee, his or her lawful and habitual residence must be established. | UN | وفي هذا الصدد، ينبغي الإشارة إلى أنه لا بد لممارسة الحماية الدبلوماسية فيما يتعلق بلاجئ إثبات إقامته القانونية والاعتيادية. |
Domestic law thus served as an auxiliary apparatus for States to decide in which cases they were willing to exercise diplomatic protection. | UN | وعليه فإن القانون المحلي يصلح بوصفه أداة مساعدة للدول لكي تبتّ في القضايا التي تكون فيها على استعداد لممارسة الحماية الدبلوماسية. |
Slovenia had always believed that the State of residence of stateless persons or refugees should be entitled to exercise diplomatic protection on their behalf and it therefore supported the inclusion of draft article 8 in the current text. | UN | وأضافت أن سلوفينيا كان رأيها دائما أن دولة إقامة الأشخاص عديمي الجنسية واللاجئين يجب أن تكون اختيارية بالنسبة لممارسة الحماية الدبلوماسية فيما يتصل بهؤلاء الأشخاص، ولذلك، فهي تؤيد إدراج المادة 8 من المشروع الحالي. |
In terms of a further suggestion, a requirement of a " reasonable time limit " for exercising diplomatic protection should be included. | UN | 101- وهناك اقتراح آخر يرمي إلى إدراج شرط " مهلة زمنية معقولة " لممارسة الحماية الدبلوماسية. |
As explained above, in cases where the rights of a refugee who has been granted a new nationality continue to be violated, the State of refuge would be entitled to bring a claim for diplomatic protection against the original State of nationality. | UN | وكما هو موضح أعلاه، ففي الحالات التي يستمر فيها انتهاك حقوق لاجئ منح جنسية جديدة، يحق لدولة اللجوء تقديم مطالبة لممارسة الحماية الدبلوماسية ضد دولة الجنسية الأصلية. |
Draft article 4, paragraph 1, raised two issues: first, it provided that a State had a " legal duty " , rather than a discretionary right, to extend diplomatic protection to its nationals abroad; and, second, it referred to jus cogens, which had not been clearly defined under international law. | UN | 76 - وقال إن الفقرة 1 من مشروع المادة 4 تثير قضيتين: أولاهما أنها تنص أنّ على الدولة " واجباً قانونياً بدلاً من الحق التقديري، لممارسة الحماية الدبلوماسية لصالح رعاياها في الخارج؛ وثانياً أنها تشير إلى القواعد الآمرة التي لم يتمّ تعريفها بوضوح بموجب القانون الدولي. " |
In that context, the possibility of allowing States to turn to such bodies in order to protect the rights and interests of their citizens who had been injured by the internationally wrongful act of another State might afford a practical means of exercising diplomatic protection. | UN | وفي هذا السياق قد تتيح إمكانية السماح للدول باللجوء إلى هذه الهيئات لحماية حقوق ومصالح مواطنيها الذين تضرروا من الأفعال غير المشروعة دولياُ التي قامت بها دولة أخرى وسيلة عملية لممارسة الحماية الدبلوماسية. |