ويكيبيديا

    "لممارستهم" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • for exercising
        
    • for the exercise
        
    • for having exercised
        
    Across the globe, people from all walks of life continue to be subject to colonial rule, death threats, arbitrary detention, torture and worse, and are killed for exercising their rights to freedom of expression. UN ففي كل بقاع العالم، ما زالت هناك شعوب تخضع للحكم الاستعماري والتهديد بالقتل والاحتجاز التعسفي والتعذيب وما هو أسوأ من ذلك، كما يتعرض أفرادها للقتل لممارستهم حقهم في حرية التعبير.
    They were also targeted for exercising their right to freedom of opinion and expression, including through the Internet. UN كما استُهدفوا لممارستهم حقهم في حرية الرأي والتعبير، بما في ذلك عن طريق الإنترنت.
    They were also targeted for exercising their right to freedom of opinion and expression, including through the Internet. UN كما استهدفوا لممارستهم حقهم في حرية الرأي والتعبير، بما في ذلك عن طريق الإنترنت.
    In large part, the situation in Gaza is a further expression of the international community's boycotting and isolating Palestinians for the exercise of their democratic rights. UN وتمثل الحالة في غزة، إلى حد كبير، تعبيرا آخر عن مقاطعة المجتمع الدولي للفلسطينيين وعزلته لهم لممارستهم لحقوقهم الديمقراطية.
    (b) In resolution 1994/33, entitled " Right to freedom of opinion and expression " , the Special Rapporteur is invited to pay attention, in the framework of his mandate, to the situation of persons detained, subjected to violence, ill-treated or discriminated against for having exercised the right to freedom of opinion and expression; UN )ب( يُدعى المقرر الخاص، في القرار ٤٩٩١/٣٣ المعنون " الحق في حرية الرأي والتعبير " ، إلى إيلاء اهتمام، في إطار ولايته، لحالة اﻷشخاص الذين يُعتقلون أو يتعرضون للعنف أو إساءة المعاملة أو يتم التمييز ضدهم لممارستهم الحق في حرية الرأي والتعبير؛
    9. The execution of individuals for exercising their protected rights, including of freedom of expression and association, is deeply troubling. UN 9 - وإن إعدام الأفراد لممارستهم حقوقهم المحمية، بما في ذلك حرية التعبير وتكوين الجمعيات، أمر يثير قلقًا بالغًا.
    Journalists and media workers continued to be subjected to arrest, detention and interrogation for exercising their right to freedom of opinion and expression, promoting democracy and reporting human rights violations. UN وتواصل تعرض الصحفيين والعاملين في مجال الإعلام للاعتقال والاحتجاز والاستجواب لممارستهم حقهم في حرية الرأي والتعبير وتعزيز الديمقراطية والإبلاغ عن انتهاكات حقوق الإنسان.
    6. Recommendation (4): Immediately release persons detained or imprisoned for exercising their freedom of expression on the Internet (Sweden). UN 6- التوصية (4): الإفراج فوراً عن الأشخاص المحتجزين أو المسجونين لممارستهم حريتهم في التعبير على الإنترنت (السويد).
    4. Immediately release persons detained or imprisoned for exercising their freedom of expression on the Internet (Sweden); UN 4- الإفراج فوراً عن الأشخاص المحتجزين أو المسجونين لممارستهم حريتهم في التعبير على الإنترنت (السويد)؛
    They appealed to the Government of the Democratic People's Republic of Korea not to torture, punish, summarily execute or otherwise punish its citizens for exercising their human right to leave their own country. UN وناشدوا حكومة جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية ألا تعذب أو تعاقب أو تُعدِم بإجراءات موجزة أو تعاقب مواطنيها بطرق أخرى لممارستهم حقهم الإنساني في مغادرة بلدهم.
    93. During the period under review, the Special Rapporteur has taken action on behalf of more than 2,000 persons who were said to have been killed or threatened with death for exercising their right to freedom of opinion and expression and peaceful assembly. UN ٩٣ - اتخذ المقرر الخاص، خلال الفترة قيد الاستعراض، إجراءات لصالح ما يزيد على ٠٠٠ ٢ شخص قيل إنهم قتلوا عمدا أو هُددوا بالقتل لممارستهم حقهم في حرية الرأي والتعبير والتجمع السلمي.
    63. During the period under review, the Special Rapporteur took action on behalf of a large number of individuals in many countries who were said to have been killed or threatened with death for exercising their right to freedom of opinion and expression. UN ٣٦ - اتخذ المقرر الخاص في الفترة قيد الاستعراض اجراءات بشأن عدد كبير من اﻷفراد في بلدان عديدة يقال إنهم قُتلوا أو هُدﱢدوا بالموت لممارستهم حقهم في حرية الرأي والتعبير.
    Environmental defenders have human rights just as others do but, as the Special Rapporteur on human rights defenders explained in her report last year, they may be more at risk than most for exercising them. UN وللمدافعين عن البيئة حقوق إنسانية كما لغيرهم من الناس كما بيّنت ذلك المقررة الخاصة المعنية بالمدافعين عن حقوق الإنسان في تقريرها الذي قدمته في العام الماضي، وهم أكثر عرضة للمخاطر من غيرهم من الناس لممارستهم لتلك الحقوق.
    5. Calls for further progress towards release of persons detained for exercising the rights and freedoms referred to in paragraph 3 of the present resolution, bearing in mind that every individual is entitled to the full enjoyment of all human rights and fundamental freedoms; UN ٥- تدعو إلى إحراز مزيد من التقدم نحو اﻹفراج عن اﻷشخاص المحتجزين لممارستهم الحقوق والحريات المشار إليها في الفقرة ٣ من هذا القرار، مع مراعاة أن لكل فرد الحق في التمتع الكامل بجميع حقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية؛
    4. Calls for further progress towards the release of persons detained for exercising the rights and freedoms referred to in paragraph 3 of the present resolution, bearing in mind that each individual is entitled to the full enjoyment of all human rights and fundamental freedoms; UN 4- تدعو إلى إحراز مزيد من التقدم نحو الإفراج عن الأشخاص المحتجزين لممارستهم الحقوق والحريات المشار إليها في الفقرة 3 من هذا القرار، مع مراعاة أن لكل فرد الحق في التمتع الكامل بجميع حقوق الإنسان والحريات الأساسية؛
    4. Calls for further progress towards the release of persons detained for exercising the rights and freedoms referred to in paragraph 3 of the present resolution, bearing in mind that each individual is entitled to the full enjoyment of all human rights and fundamental freedoms; UN 4- تدعو إلى إحراز المزيد من التقدم نحو الإفراج عن الأشخاص المحتجزين لممارستهم الحقوق والحريات المشار إليها في الفقرة 3 من هذا القرار، مع مراعاة أن لكل فرد الحق في التمتع الكامل بجميع حقوق الإنسان والحريات الأساسية؛
    4. Calls for further progress towards the release of persons detained for exercising the rights and freedoms referred to in paragraph 3 of the present resolution, bearing in mind that each individual is entitled to the full enjoyment of all human rights and fundamental freedoms; UN 4- تدعو إلى إحراز المزيد من التقدم نحو الإفراج عن الأشخاص المحتجزين لممارستهم الحقوق والحريات المشار إليها في الفقرة 3 من هذا القرار، مع مراعاة أن لكل فرد الحق في التمتع الكامل بجميع حقوق الإنسان والحريات الأساسية؛
    7. Calls for further progress towards release of persons detained for exercising the rights and freedoms referred to in paragraph 3 of the present resolution, bearing in mind that each individual is entitled to the full enjoyment of all human rights and fundamental freedoms; UN 7- تدعو إلى إحراز مزيد من التقدم نحو الإفراج عن الأشخاص المحتجزين لممارستهم الحقوق والحريات المشار إليها في الفقرة 3 من هذا القرار، مع مراعاة أن لكل فرد الحق في التمتع الكامل بجميع حقوق الإنسان والحريات الأساسية؛
    2. The obligations of Member States for the security of staff are set out in Article 105 of the Charter, which provides that the Organization and its officials shall enjoy such privileges and immunities as are necessary for the exercise of their functions. UN ٢ - ويرد بيان التزامات الدول اﻷعضاء بكفالة أمن الموظفين في المادة ١٠٥ من الميثاق التي تنص على أن تتمتع المنظمة وموظفوها بالامتيازات والحصانات اللازمة لممارستهم لوظائفهم.
    2. The obligations of Member States for the security of staff are set out in Article 105 of the Charter of the United Nations, which provides that the Organization and its officials shall enjoy such privileges and immunities as are necessary for the exercise of their functions. UN ٢ - ترد التزامات الدول اﻷعضاء بكفالة أمن الموظفين في المادة ٥٠١ من ميثاق اﻷمم المتحدة التي تنص على أن تتمتع المنظمة وموظفوها بالامتيازات والحصانات اللازمة لممارستهم لوظائفهم.
    (b) Resolution 1995/40, on the promotion of the right to freedom of opinion and expression, in which the Commission invited the special rapporteurs to pay attention, within the framework of their mandates, to the situation of persons detained, subjected to violence, ill-treated or discriminated against for having exercised the right to freedom of opinion and expression; UN )ب( القرار ٥٩٩١/٠٤، المعني بتعزيز " الحق في حرية الرأي والتعبير " ، الذي دعت فيه اللجنة المقررين الخاصين، في إطار ولاية كل منهم، إلى إيلاء اهتمام لحالة اﻷشخاص الذين يعتقلون أو يتعرضون للعنف أو اساءة المعاملة أو يتم التمييز ضدهم لممارستهم الحق في حرية الرأي والتعبير؛
    (i) Resolution 1996/53 on the right to freedom and expression, in which the Commission invited the special rapporteurs to pay attention, within the framework of their mandates, to the situation of persons detained, subjected to violence, ill-treated or discriminated against for having exercised the right to freedom of opinion and expression; UN )ط( القرار ٦٩٩١/٣٥ المتعلق بالحق في حرية الرأي والتعبير، الذي دعت فيه اللجنة المقررين الخاصين، كل في إطار ولايته، إلى إيلاء اهتمام لحالة اﻷشخاص الذين يُعتقَلون أو يتعرضون للعنف أو إساءة المعاملة أو يتم التمييز ضدهم لممارستهم الحق في حرية الرأي والتعبير؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد