ويكيبيديا

    "لمنازلهم" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • of their homes
        
    • their houses
        
    • home to
        
    • go home
        
    • home again
        
    • to their homes
        
    • into their homes
        
    • lost their homes
        
    The needs of all were immense because of the near total destruction of their homes and means of livelihood as well as their hospitals, churches and schools. UN واحتياجات الجميع هائلة بسبب التدمير شبه الكامل لمنازلهم ووسائل معايشهم فضلا عن مستشفياتهم وكنائسهم ومدارسهم.
    Numerous reports by returning Croatian Serbs indicate they have been unable to regain possession of their homes from their temporary occupants, and in some cases had been obliged to take shelter with neighbours. UN وتشير تقارير عديدة مقدمة من العائدين من الصرب الكرواتيين إلى أنهم لم يتمكنوا من استعادة حيازتهم لمنازلهم من شاغليها المؤقتين، وأنهم اضطروا في بعض الحالات إلى التماس المأوى لدى جيرانهم.
    Unfortunately, this coordination has not assured their personal safety or the security of their homes. UN بيد أن هذا التنسيق لم يضمن لهم، مع اﻷسف، السلامة ﻷشخاصهم واﻷمن لمنازلهم .
    Many public demonstrations, organized to protest the presence of Rwandans, have led to the arrest of Tutsi and the stoning of their houses and other buildings. UN وجرى تنظيم مظاهرات عامة عديدة احتجاجاً على الروانديين لاحتجازهم أفراداً من التوتسي أو رجمهم لمنازلهم ومصادرة ممتلكاتهم.
    So, Kristi Holt and Luis Delgado both talked about Sikes breaking into their houses, and in both cases, they walked in on him. Open Subtitles اذاً, كريستى هولت و لويس دالجادو كلاهما تحدثوا عن اقتحام سَيكيس لمنازلهم و فى كلا الحالتين, لقد ارادوا التخلص منة
    Or they go home to the horror of their actual lives. Open Subtitles أو يعودون لمنازلهم حيث رعب حياتهم الواقعية.
    They are scared. They just want to go home. Open Subtitles إنهم خائفون و يريدون فقط أن يعودوا لمنازلهم
    They will be turned away as outcasts, and they won't ever be able to go home again. Open Subtitles ثم سيتحولون كالمنبوذين، ولن يكونوا قادرين للعودة لمنازلهم مجدداً.
    But the officers who have boats cannot get to them in many cases, because the roads are floaded to their homes. Open Subtitles لكن الشرطة التي تمتلك القوارب لا تستطيع الوصول إلى العديد من الحالات بسبب الفيضانات المتواجدة في الطرق المؤدية لمنازلهم
    Orders have also reportedly been given, without explanation, to non-Serbs in several communities around Banja Luka to keep the front doors of their homes unlocked at all times. UN وتفيد اﻷنباء أيضا أنه أعطيت أوامر، بدون تفسير، الى السكان من غير الصرب في عدة مجتمعات محلية في ضواحي بانيالوكا بترك اﻷبواب اﻷمامية لمنازلهم غير مقفلة في جميع اﻷوقات.
    This means that nearly 35 per cent of the world's population has inadequate energy for cooking, lighting, heating and/or air conditioning of their homes, clinics, schools and community centres, a situation that acts as a significant brake on the development process. UN وهذا يعني أن ما يقرب من 35 في المائة من سكان العالم يستخدمون طاقة غير كافية للطهي و/أو الإضاءة و/أو التدفئة و/أو تكييف الهواء لمنازلهم وعياداتهم ومدارسهم ومراكزهم المجتمعية، وفي هذا ما يؤدي إلى إعاقة ملموسة لعملية التنمية.
    60. The Conference expressed concern over the killing of Muslims and the destruction of their homes and properties in the Indian State of Gujrat against a backdrop of violence. It urged the Government of India to take necessary measures to protect their lives and properties. UN أعرب المؤتمر عن قلقه إزاء ما يتعرض له المسلون في ولاية غوجارات الهندية من قتل وتدمير لمنازلهم وممتلكاتهم في ظل أعمال العنف الموجهة ضدهم، وحث الحكومة الهندية على اتخاذ التدابير اللازمة لحماية أرواحهم وممتلكاتهم.
    Sizeable numbers of children have been killed and gravely injured in shelling and fighting, while thousands more have seen family members killed or injured or have lived through shelling, missile firing and heavy aerial and artillery bombardment of their homes, schools and hospitals by the government forces, resulting in severe psychological distress. UN فقد قُتل أطفال كثيرون أو أصيبوا بإصابات خطيرة في أعمال القصف والقتال، بينما شهد آلاف آخرون أفرادا من أسرهم يقتلون أو يصابون أو نجوا من القصف الأرضي وإطلاق القذائف والقصف الجوي الشديد لمنازلهم ومدارسهم ومستشفياتهم، مما أدى إلى تعرضهم لكرب نفسي حاد.
    AI was concerned that Palestinian Bedouin have suffered from repeated demolition of their homes. UN وأعربت منظمة العفو الدولية عن قلقها لأن البدو الفلسطينيين قد عانوا من عمليات هدم متكررة لمنازلهم(99).
    Yes, according to their houses and streets, it is an estimated guess. Open Subtitles نعم، وفقا لمنازلهم والشوارع، وهو تخمين المقدرة.
    22. At the same time, UNHCR is providing assistance to those returnees undertaking major repairs of their houses. UN ٢٢ - وتقدم المفوضية في الوقت نفسه المساعدة إلى العائدين على القيام بإصلاحات كبيرة لمنازلهم.
    If they take it off of you and beat you up, you go around their houses at night and burn them down with their families inside. Open Subtitles لو أخذوها منك وضربوك، اذهب لمنازلهم ليلاً، واحرقهم بعائلاتهم داخلهم ...
    And they do not wish to return home to face their mothers and aunts without bringing their relatives back with them. Open Subtitles وهم أيضاً لا يأملون أن يعودوا لمنازلهم أمام أمهاتهم.. وأقاربهم دون أن يعودوا مع أقاربهم.
    Once my bannermen are home again, sitting by the fire, surrounded by their families, warm and safe, they'll never ride south again. Open Subtitles بمجرد أن يصل جنودي لمنازلهم ويجلسون بجوار النار مُحاطين بعائلتهم، يشعرون بالدفء والأمان لن يذهبوا إلى الجنوب مجدداً.
    And those who don't will understand how strong you are, and they will teach that lesson when they return to their homes. Open Subtitles و اولئك الذين لم يموتوا, سيفهموا كم نحن أشداء, و سيلقنوا درساً عندما يعودوا لمنازلهم
    Where they lived, perhaps; how one might get into their homes. No. Open Subtitles أين يعيشون على سبيل المثال كيف يمكن الدخول لمنازلهم
    The occupying Power had caused massive destruction throughout Gaza, completely decimating entire neighbourhoods, as a result of which over 100,000 Palestinians had lost their homes. UN وأحدثت السلطة القائمة بالاحتلال دمارا هائلا في شتى أرجاء غزة، حيث أبادت بالكامل أحياء بكاملها، مما أسفر عن فقدان ما يزيد على 000 100 فلسطيني لمنازلهم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد