Farmers receive better prices for their products when they can access markets directly, thus cutting out middlemen and reducing the spoilage of perishable products. | UN | ويحصل المزارعون على أسعار أفضل لمنتجاتهم عندما يمكنهم الوصول إلى الأسواق مباشرة، وبالتالي الاستغناء عن الوسطاء وتقليل التالف من المنتجات القابلة للتلف. |
Organic farmers generally receive better and more stable prices for their products. | UN | ويتلقى مزارعو المنتجات العضوية بوجه عام أسعاراً لمنتجاتهم تكون أفضل وأكثر استقراراً. |
These are the result, among other things, of increased efforts by representatives of the agricultural sector to find new markets for their products. | UN | وهي نتاج لأشياء من بينها زيادة ممثلي القطاع الزراعي لجهودهم الرامية إلى إيجاد أسواق جديدة لمنتجاتهم. |
Governments may, for example, be tempted to increase their share of world markets by reducing wages and working conditions for their workers, thus improving the competitiveness of their products. | UN | وربما تراود الحكومات مثلا فكرة زيادة حصتها في السوق العالمية عن طريق تخفيض اﻷجور وشروط العمل بالنسبة لمستخدميها، ساعية من ثم الى زيادة القدرة التنافسية لمنتجاتهم. |
Therefore, exporters face a set of environmental and social issues that substantially determine customer acceptance of their products. | UN | ومن ثم، يواجه المصدرون مجموعة من القضايا البيئية والاجتماعية التي تحدد بدرجة أكبر مدى قبول الزبون لمنتجاتهم. |
At the textile centre of Sanoyah, Guinean artisans were shown how to increase the value added of their produce. | UN | وفي مركز سانويه للنسيج، تعرّف الحرفيون الغينيون على كيفية زيادة القيمة المضافة لمنتجاتهم. |
Some delegations also insisted on the importance of recognizing in the declaration a proposed right of peasants to receive a fair price for their production and fair payment for their work. | UN | وأصر بعض الوفود أيضاً على أهمية أن يعترف الإعلان بالحق المقترح للفلاحين في الحصول على سعر عادل لمنتجاتهم ودفع أجر عادل مقابل عملهم. |
The aim of the programme is to promote entrepreneurship and help local businesses to get access to capital, technical assistance and new markets for their products and services. | UN | ويتمثل الهدف منها في تعزيز تنظيم المشاريع ومساعدة أصحاب المشاريع التجارية المحلية في الحصول على رؤوس الأموال، والمساعدة التقنية، والوصول إلى الأسواق الجديدة لمنتجاتهم وخدماتهم. |
At the domestic level, the basic challenge was to develop entrepreneurs who would create capacity and find markets for their products. | UN | وعلى المستوى المحلي فإن التحدي الأساسي هو تنمية روح المبادرة لدى أصحاب المشاريع لإيجاد القدرة والعثور على الأسواق لمنتجاتهم. |
Producers in particular would benefit strongly from better price risk management -- the increased likelihood of not receiving less than a certain price for their products. | UN | والمنتجون بوجه خاص هم الذين سيستفيدون من تحسين إدارة المخاطر المرتبطة بالأسعار، وذلك بزيادة احتمالات عدم تقاضيهم سعراً لمنتجاتهم يقل عن حدٍ معيّن. |
Producers in particular would benefit strongly from better price risk management - the increased likelihood of not receiving less than a certain price for their products. | UN | والمنتجون بوجه خاص هم الذين سيستفيدون من تحسين إدارة المخاطر المرتبطة بالأسعار، وذلك بزيادة احتمالات عدم تقاضيهم سعراً لمنتجاتهم يقل عن حدٍ معيّن. |
Farmers have no access to information and thus limited capacity to bargain and get better prices for their products. | UN | ولا تتاح للمزارعين إمكانية الحصول على المعلومات ولذا، فإن لديهم قدرة محدودة على المساومة وعلى الحصول على أسعار أفضل لمنتجاتهم. |
Africa, despite development, remains a source of vast natural wealth that draws arms merchants and provides them with the profits they need to develop production as well as with a testing-ground for their products. | UN | وما زالت أفريقيا، برغم التنمية، مصدرا للثروة الطبيعية الهائلة التي تجذب تجار السلاح وتوفر لهم الأرباح التي يحتاجونها لتطوير الإنتاج وكذلك توفر لهم حقول تجارب لمنتجاتهم. |
It should also be pointed out that these programmes have constituted an additional incentive for production since the producers and agribusinesses are assured of a market for their products. | UN | وتجدر الإشارة أيضاً إلى أن هذه البرامج قد شكلت دافعاً إضافياً للإنتاج بالنظر إلى أنه تُضمن للمنتجين ولأصحاب النشاط في مجال الأعمال الزراعية سوق لمنتجاتهم. |
This means that pushers are actively seeking out new markets for their products among Caribbean people, who would not otherwise be consumers. | UN | وهذا يعني أن البائعين يبحثون بنشاط عن أسواق جديدة لمنتجاتهم في صفوف سكان منطقة البحر الكاريبي الذين لولا ذلك لما أصبحوا مستهلكين. |
However, the industry-wide standard proposed by him would provide producers with a justification to invest in lowering the environmental impacts of their products without regulating their production. | UN | إلا أن المعيار القطاعي الذي اقترحه سيمنح المنتجين مبرراً للاستثمار في تخفيض الآثار البيئية لمنتجاتهم دون تنظيم إنتاجهم. |
By trying different design solutions and inputting data to the software models, designers can visualize and assess how different materials choices and manufacturing techniques change the environmental profile of their products. | UN | وبتجريب حلول تصميم مختلفة وبإدخال البيانات إلى نماذج البرمجيات، يمكن للمصممين رؤية وتقييم كيف يمكن أن تغير الخيارات المختلفة للمواد وتقانات التصنيع من المنظور البيئي لمنتجاتهم. |
Without finance, producers face difficulties to meet market demand, remain competitive, and increase their share in the final value of their products. | UN | فبدون التمويل، يواجه المنتجون صعوبات في تلبية طلب السوق، والإبقاء على قدرتهم التنافسية، وزيادة حصتهم في القيمة النهائية لمنتجاتهم. |
By trying different design solutions and inputting data to the software models, designers can visualize and assess how different materials choices and manufacturing techniques change the environmental profile of their products. | UN | وبتجريب حلول تصميم مختلفة وبإدخال البيانات إلى نماذج البرمجيات، يمكن للمصممين رؤية وتقييم كيف يمكن أن تغير الخيارات المختلفة للمواد وتقانات التصنيع من المنظور البيئي لمنتجاتهم. |
Thus, a binding international agreement on liability should be negotiated, making producers financially liable for the environmental effects of their products released to the market. | UN | وبالتالي، ينبغي التفاوض بشأن اتفاق دولي ملزم لتحميل المسؤولية، يجعل المنتجين مسؤولين ماليا عن الآثار البيئية لمنتجاتهم التي يطلقونها إلى الأسواق. |
The Farmers have significantly increased their annual income by federating themselves and marketing their produce directly. | UN | كما توصل المزارعون إلى تحقيق زيادة ملموسة في دخولهم السنوية من خلال تشكيل اتحادات والتسويق المباشر لمنتجاتهم. |
4. Peasants have the right to obtain a fair price for their production. | UN | 4- للفلاحين الحق في الحصول على سعر منصف لمنتجاتهم. |
The local interest was triggered only when the traders asked for the baskets since it convinced the indigenous people that there was existing market for their product. | UN | ولم يظهر الاهتمام المحلي سوى عندما طلب التجار شراء السِلال حيث أقنع ذلك السكان الأصليين بأن ثمة سوقا لمنتجاتهم . |
Policies to liberalize marketing services in order to improve competition and enable producers to receive at least 50% of the final sale price of their product compared to the present 20%. | UN | وضع سياسات لتحرير خدمات التسويق من أجل تحسين المنافسة وتمكين المنتجين من تلقي ما لا يقل عن 50 % من سعر البيع النهائي لمنتجاتهم بالمقارنة مع نسبة ال20 % الحالية. |