The authors of most of the communications express their satisfaction with Uzbekistan’s achievements and the peace and tranquillity that have been established. | UN | وتعرب غالبية مقدمي الالتماسات عن ارتياحها لمنجزات أوزبكستان ولاستتباب السلم والهدوء. |
Highlights of the achievements of the Fund during its first full year of operations, arranged by thematic area, are set out below. | UN | وفيما يلي الملامح البارزة لمنجزات الصندوق في السنة الكاملة الأولى لعملياته، مرتبة حسب المجالات المواضيعية. |
It is agreed that the regional programme should strengthen its internal coherence and enhance its documentation and communication of the programme's achievements. | UN | توافق الإدارة على ضرورة أن يعزز البرنامج الإقليمي اتساقه الداخلي وأن يدعم توثيقه لمنجزات البرنامج وإبلاغه عنها. |
She has given a detailed picture of the accomplishments and exceptional role still played by that supreme institution of international justice. | UN | لقد أعطت صورة تفصيلية لمنجزات تلك المؤسسة العليا للعدالة الدولية، والدور الاستثنائي الذي ما فتئت تضطلع به. |
The Director of the Division on Investment, Technology and Enterprise Development will also provide an overview of the Division's accomplishments in 2006. | UN | كما سيقوم مدير شعبة الاستثمار والتكنولوجيا وتنمية المشاريع بتقديم استعراض عام لمنجزات الشعبة في عام 2006. |
The Institute would also like to publish an account and assessment of the achievements of the United Nations Special Commission (UNSCOM) - when the time is ripe. | UN | ويود المعهد أيضا أن ينشر في الوقت المناسب تقريرا يتضمن سردا وتقييما لمنجزات لجنة اﻷمم المتحدة الخاصة. |
The report is a comprehensive catalogue of the achievements of the United Nations, its strengths and weaknesses, the threats and opportunities the Organization faces and the challenges it has before it. | UN | إن هذا التقرير يعد سجلا شاملا لمنجزات اﻷمم المتحدة، أوجه قوتها وأوجه ضعفهــا، والتهديـــدات والفرص التي تواجه المنظمة والتحديات الماثلة أمامها. |
As despair regarding the Middle East crisis continues to give way to concrete achievements, our deliberations should continue to be devoid of acrimony and blind disagreement. | UN | وفي الوقت الذي نجد فيه اليأس بشأن أزمة الشرق اﻷوسط يتضائل ليخلــــي المجــال لمنجزات ملموسة، فان مناقشاتنا ينبغي أن تستمر في البعد عن الشعور بالضغينة والخلاف اﻷعمى. |
The budget of every peace-keeping operation should include provision, as a principal line item, for the preparation of a comprehensive review of the operation's achievements relative to the mandate set. | UN | إن ميزانية كل عملية من عمليات حفظ السلم ينبغي أن تتضمــن حكمـــا، كبنــد أساســي، بشــأن إعداد استعراض شامل لمنجزات العملية بالنسبة للولايـــة الموضوعة. |
Hence, in my delegation's view, it would not be asking too much to call on the General Assembly to approve the conspicuous display of a plaque, or some kind of memorial, to immortalize the achievements of the Special Committee. | UN | لذلك يرى وفدي أنه ليس من الافراط إذن دعوة هذه الجمعية العامة الى الموافقة على وضع لوحة أو نصب تذكاري في مكان بارز تخليدا لمنجزات اللجنة الخاصة. |
In some cases, populated civilian areas that had been relatively stable have been left deserted as a result of these military activities, completely destroying achievements of previous rehabilitation activities aimed at increasing the self-sufficiency of the population. | UN | وفي بعض الحالات، تؤدي هذه اﻷنشطة العسكرية إلى هجرة السكان المدنيين لمناطق كانت مستقرة نسبيا من قبل مما يؤدى إلى التقويض التام لمنجزات أنشطة الانعاش السابقة التي كانت تستهدف زيادة الاكتفاء الذاتي للسكان. |
The Committee was provided with a summary of the project achievements. | UN | وزودت اللجنة بملخص لمنجزات هذا المشروع. |
The above reports present highlights of 1997 achievements and main challenges for 1998 of the regional bureaux, of the global and interregional programmes and of other funds and programmes. | UN | تعرض التقارير المذكورة أعلاه المعالم الرئيسية لمنجزات المكاتب اﻹقليمية والبرامج العالمية واﻷقاليمية والصناديق والبرامج اﻷخرى في عام ١٩٩٧ والتحديات الرئيسية التي تواجهها في عام ١٩٩٨. |
Without this support, the Tribunal's achievements, however meaningful, will not realize their potential: to found a more just international order in which right is accorded primacy over might. | UN | فبدون هذا الدعم لن يتأتى لمنجزات المحكمة، مهما كان شأنها، أن تحقق إمكاناتها التي تتمثل في: إرساء اﻷساس لنظام دولي أكثر عدلا يكون فيه للحق اﻷسبقية على القوة. |
He deserves our admiration for succeeding to bring about the agenda of this year's session and breaking the ground for other achievements in terms of organizational arrangements. | UN | إنه يستحق إعجابنا على نجاحه في وضع جدول أعمال دورة هذا العام وتمهيد السبيل لمنجزات أخرى فيما يتعلق بالترتيبات التنظيمية. |
The planning of future programme interventions should take into account the underlying longer-term perspective required to achieve greater impact and to ensure sustainability of project achievements. | UN | وينبغي لتخطيط تدخلات البرنامج في المستقبل أن يأخذ في الاعتبار المنظور الذي يرتكز عليه في اﻷجل اﻷطول واللازم لتحقيق قدر أكبر من اﻷثر وضمان الاستدامة لمنجزات المشاريع. |
28. The Human Development Index is an average measure of a country's human development achievements. | UN | 28 - إن دليل التنمية البشرية مقياس متوسط لمنجزات البلدان في مجال التنمية البشرية. |
The study will include a general overall review of the achievements of the Fund in phasing out controlled substances and in enabling the compliance of Article 5 Parties with the Montreal Protocol. | UN | ويجب إن تشمل الدراسة استعراضاً شاملاً عاماً لمنجزات الصندوق في التخلّص من المواد الخاضعة للمراقبة وفي تمكين الأطراف العاملة بموجب المادة 5 من الامتثال لبروتوكول مونتريال. |
As a result of the project's accomplishments, the Ministry of Health of Mozambique designed a plan to cover 9 out of 10 provinces with a similar approach, with support from WHO, UNICEF, the United States Agency for International Development (USAID) and other donors. | UN | وكنتيجة لمنجزات المشروع، صممت وزارة الصحة في موزامبيق خطة لتغطية 9 من أقاليمها العشرة متبعة نفس النهج بدعم من منظمة الصحة العالمية واليونيسيف ووكالة الولايات المتحدة للتنمية الدولية ومانحين آخرين. |
By that resolution, the Assembly decided to convene an event before the year 2000 to carry out an overall review of the accomplishments of the Decade and to map a strategy for continued disaster reduction activities into the twenty-first century. | UN | فقد قررت الجمعية العامة، بموجب ذلك القرار، أن تعقد قبل سنة ٢٠٠٠ حدثا ختاميا ﻹجراء استعراض شامل لمنجزات العقد ووضع معالم لاستراتيجية يكون من شأنها أن تجعل أنشطة الحد من الكوارث تستمر في القرن الحادي والعشرين. |
The Commission will also have before it the report of the Voorburg Group on Service Statistics. The report presents a summary of the accomplishments of the Group regarding CPC and a proposal for the work programme for the Group in the coming three-year period in selected areas. | UN | وسيعرض على اللجنة أيضا تقرير فريق فوربورغ المعني بإحصاءات الخدمات ويقدم التقرير موجزا لمنجزات الفريق فيما يتعلق بالتصنيف المركزي للمنتجات ومقترحا بشأن برنامج عمل الفريق في فترة السنوات الثلاث القادمة في مجالات مختارة. |