ويكيبيديا

    "لمنع أعمال العنف" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • to prevent violence
        
    • to prevent acts of violence
        
    • to prevent the violence
        
    • to stop acts of violence
        
    Special training should be given to law enforcement officers and members of military forces to prevent violence against refugee and displaced women and to promote respect of their rights. UN وينبغي تدريب رجال إنفاذ القانون وأفراد القوات المسلحة تدريبا خاصا لمنع أعمال العنف ضد اللاجئات والمشردات والعمل على احترام حقوقهن.
    The State party should take all necessary measures to prevent violence perpetrated by the State party's settlers and protect Palestinians effectively when such violence occurs. UN ينبغي للدولة الطرف أن تتخذ جميع التدابير اللازمة لمنع أعمال العنف التي يرتكبها مستوطنوها، وحماية الفلسطينيين بشكل فعال عند وقوع أعمال العنف هذه.
    12. States have a duty to act with due diligence to prevent violence committed by both public and private actors. UN 12 - ومن واجب الدول بذل العناية الواجبة لمنع أعمال العنف التي ترتكبها الجهات الفاعلة العامة والخاصة على السواء.
    Fourth, the criminal law was amended in 2005 by criminalising discrimination against women as a means to prevent acts of violence against women. UN رابعا، عُدل القانون الجنائي عام 2005 عن طريق تجريم التمييز ضد المرأة كوسيلة لمنع أعمال العنف ضدها.
    Those long-term measures are of significance in our mission effectively to prevent acts of violence and extreme aggression. UN وتكتسي تلك الإجراءات طويلة الأمد أهمية خاصة في مهمتنا لمنع أعمال العنف والعدوان المفرط.
    This setback had also forced the Mission to question whether it had done enough to prevent the violence and adequately respond to the situation. UN وقد أجبرت هذه النكسة البعثة على التساؤل عما إذا كانت قد أدت واجبها كما ينبغي لمنع أعمال العنف وللاستجابة بصورة ملائمة للحالة.
    There was also a need to address housing, land and property issues much earlier in a conflict to prevent violence arising from disputes over them. UN وهناك حاجة أيضا إلى أن يتم في مرحلة أبكر بكثير قبل اندلاع أي نزاع، معالجة المسائل المتعلقة بالإسكان والأراضي والملكية لمنع أعمال العنف التي تنجم عن نزاعات بشأنها.
    Another example was the National Council for Motherhood and Childhood, whose numerous national action plans promoted equality in education and the improvement of health services for girls, especially to prevent violence and harmful practices such as female genital mutilation. UN ومن الأمثلة الأخرى، المجلس الوطني للأم والطفل الذي تدعم خطط عمله الوطنية العديدة المساواة على صعيد التعليم، فضلا عن تحسين الخدمات الصحية للفتيات. وذلك بالخصوص لمنع أعمال العنف والممارسات الضارة مثل تشويه الأعضاء التناسلية للأنثى.
    280. The representative informed the Committee about measures taken to prevent violence in the family and to assist the victims of violence. UN ٢٨٠ - وأبلغ ممثل اﻷرجنتين اللجنة بما يُتخذ من التدابير لمنع أعمال العنف داخل اﻷسرة ولمساعدة ضحايا تلك اﻷعمال.
    (n) Take immediate, effective measures to prevent violence against Palestinians by settlers, and bring those responsible for any such violence to justice. UN (ن) اتخاذ تدابير فورية وفعالة لمنع أعمال العنف التي يرتكبها المستوطنون ضد الفلسطينيين ومقاضاة المسؤولين عنها.
    The Assembly also urged Member States to do their utmost to prevent violence against journalists and media workers, ensure accountability, bring to justice perpetrators of crimes against journalists and media workers, and ensure that victims have access to appropriate remedies. UN وحثت الجمعية العامة أيضا الدول الأعضاء على بذل قصارى جهودها لمنع أعمال العنف ضد الصحفيين والعاملين في وسائط الإعلام وعلى كفالة المساءلة وعلى تقديم مرتكبي الجرائم ضد الصحفيين ووسائط الإعلام إلى العدالة وضمان وصول الضحايا إلى سبل الانتصاف المناسبة.
    The Israeli authorities should take all necessary measures to prevent violence perpetrated by Israeli settlers, and to address all such violence that is perpetrated. UN 65- وينبغي للسلطات الإسرائيلية أن تتخذ جميع التدابير الضرورية لمنع أعمال العنف التي يرتكبها المستوطنون الإسرائيليون وللتصدي لكل ما يُرتكب من هذه الأعمال.
    3. States Parties shall also take all appropriate measures to prevent violence, injury or abuse, neglect or negligent treatment, maltreatment or exploitation, including sexual exploitation and abuse, by ensuring, inter alia, support for persons with disabilities and their families, including the provision of information. UN 3 - تتخذ الدول الأطراف أيضا التدابير المناسبة لمنع أعمال العنف أو الأذى أو المضايقة أو اللامبالاة أو المعاملة بإهمال أو سوء المعاملة أو الاستغلال بما في ذلك الاستغلال والتحرش الجنسيان، بعدة وسائل من بينها مؤازرة المعوقين وأسرهم بما في ذلك تزويدهم بالمعلومات.
    33. In response to the note verbale addressed to them by OHCHR, Member States have shared information about a wide range of initiatives undertaken to prevent violence against journalists and media workers, to ensure accountability for such violence, and to promote a safe and enabling environment for journalists to perform their work independently and without undue interference. UN 33 - استجابة للمذكرة الشفوية الموجهة إلى الدول الأعضاء من مفوضية حقوق الإنسان، تبادلت الدول الأعضاء معلومات بشأن طائفة واسعة من المبادرات المتخَذة لمنع أعمال العنف ضد الصحفيين والعاملين في وسائط الإعلام وكفالة المساءلة عنها، والتشجيع على تهيئة بيئة آمنة ومواتية للصحفيين لكي يقوموا بعملهم باستقلالية وبدون تدخل لا موجب له.
    As in the Eastern Terai, police are reluctant to investigate or intervene to prevent acts of violence by such groups. UN وكما هو الحال في مقاطعات تيراي الشرقية، تحجم الشرطة عن القيام بالتحقيق أو التدخل لمنع أعمال العنف التي تقوم بها مثل هذه المجموعات.
    States have a duty to prevent acts of violence against women; to investigate and prosecute such acts when they occur and punish perpetrators; and to provide remedies and redress to those against whom acts of violence have been committed. UN وإن على الدول واجباً لمنع أعمال العنف ضد المرأة. والتحقيق في هذه الأعمال أينما وقعت، ومحاكمة مرتكبيها ومعاقبتهم؛ وتوفير سبل الانتصاف والجبر لمن ارتُكبت ضدهن هذه الأعمال.
    As in the eastern Terai, the police are reluctant to investigate or intervene to prevent acts of violence involving illegal armed groups and CPN-M. UN وكما في شرق تيراي، لا ترغب الشرطة في التحقيق أو التدخل لمنع أعمال العنف التي تتورط فيها الجماعات المسلحة غير القانونية والحزب الشيوعي النيبالي.
    They urged States to take all necessary measures at the national level to prevent acts of violence against diplomatic and consular missions and representatives and against the missions and officials of international intergovernmental organizations. UN وتحث بلدان الجماعة الدول على اتخاذ جميع التدابير اللازمة على الصعيد الوطني لمنع أعمال العنف ضد البعثات الدبلوماسية والقنصلية والممثلين الدبلوماسيين والقنصليين وضد بعثات المنظمات الحكومية الدولية ومسؤوليها.
    287. The Committee urges the State party to monitor strictly the behaviour of the police and the security forces, to ensure that all perpetrators are brought to justice and to take all necessary measures to prevent acts of violence against all women. UN 287 - وتحث اللجنة الدولة الطرف على أن تراقـب بصورة دقيقة سلوك الشرطة وقوات الأمن، وتكفـل محاكمة جميع الذين يرتكبون هذه الإساءات، كما تحثها على اتخاذ جميع التدابير اللازمة لمنع أعمال العنف المرتكبة ضد المرأة.
    287. The Committee urges the State party to monitor strictly the behaviour of the police and the security forces, to ensure that all perpetrators are brought to justice and to take all necessary measures to prevent acts of violence against all women. UN 287 - وتحث اللجنة الدولة الطرف على أن تراقـب بصورة دقيقة سلوك الشرطة وقوات الأمن، وتكفـل محاكمة جميع الذين يرتكبون هذه الإساءات، كما تحثها على اتخاذ جميع التدابير اللازمة لمنع أعمال العنف المرتكبة ضد المرأة.
    To make progress in that country, so long ravaged by war and civil strife, effective measures must be taken to prevent the violence. UN وبغية إحراز تقدم في ذلك البلد، الذي تعصف به الحرب والنزاعات الأهلية منذ فترة طويلة، يجب اتخاذ تدابير فعالة لمنع أعمال العنف.
    With few exceptions, the police have not investigated or intervened to stop acts of violence involving JTMM or CPN(M). UN ومع استثناءات قليلة، لم تحقق الشرطة أو تتدخل لمنع أعمال العنف التي تقوم بها جماعة (JTMM) أو الحزب الشيوعي النيبالي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد