ويكيبيديا

    "لمنع الأعمال الإرهابية" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • to prevent terrorist acts
        
    • to Prevent and Punish Acts of Terrorism
        
    • for the Prevention of Terrorist Acts
        
    • to prevent acts of terrorism
        
    • in preventing acts of terrorism
        
    • preventing terrorist acts
        
    Similarly, combating money-laundering and the financing of terrorism were seen as important measures to prevent terrorist acts. UN ورئي كذلك أن مكافحة غسل الأموال وتمويل الإرهاب هي من التدابير الهامة لمنع الأعمال الإرهابية.
    Since 1963, the international community has elaborated no fewer than 13 universal legal instruments to prevent terrorist acts. UN ومنذ عام 1963، وضع المجتمع الدولي ما لا يقل عن 13 صكاً قانونياً عالمياً لمنع الأعمال الإرهابية.
    Russia has introduced a number of measures to prevent terrorist acts. UN وقد اتخذت روسيا عدداً من التدابير لمنع الأعمال الإرهابية.
    All necessary steps must be taken to Prevent and Punish Acts of Terrorism while respecting democracy, human rights and international law so that a proper balance could be struck between security and the rule of law. UN ولا بد من اتخاذ جميع الخطوات اللازمة لمنع الأعمال الإرهابية والمعاقبة عليها، مع القيام في الوقت نفسه باحترام الديمقراطية وحقوق الإنسان والقانون الدولي، حتى يمكن تحقيق توازن سليم بين الأمن وسيادة القانون.
    (iv) Ad Hoc Committee on the Elaboration of Legal Instruments for the Prevention of Terrorist Acts: UN ' 4` اللجنة المخصصة لوضع صكوك قانونية لمنع الأعمال الإرهابية:
    Furthermore, searches required the authorization of a superior officer and were authorized only to the extent necessary to prevent acts of terrorism. UN وعلاوة على ذلك، يستدعي التفتيش تصريحاً من أحد كبار الضباط، ولا يصدر التصريح سوى لمنع الأعمال الإرهابية.
    They have also reported to the Committee on the value of freezing funds and assets as a tool in preventing acts of terrorism. UN وقدمت هذه الدول إلى اللجنة تقارير بشأن أهمية تجميد الأموال والأصول بوصفه أداة لمنع الأعمال الإرهابية.
    They had condemned all forms and manifestations of terrorism and agreed to unite their efforts to prevent terrorist acts from being prepared, assisted or financed from their territories. UN وقد أدانوا جميع أشكال ومظاهر الإرهاب واتفقوا على توحيد جهودهم لمنع الأعمال الإرهابية بحيث لا يتم تدبيرها ولا المساعدة على ارتكابها ولا تمويلها من أراضيهم.
    Russia has developed and implemented a range of measures to counter terrorist acts, and comprehensive security inspections of all nuclear- and radiation-hazardous facilities and of their readiness to prevent terrorist acts are conducted regularly. UN وقد أعد الاتحاد الروسي ونفذ مجموعة تدابير لمواجهة الأعمال الإرهابية، وتجري بصورة منتظمة عمليات تفتيش شاملة لجميع مرافق المواد النووية والمواد المشعة الخطرة، مع فحص مدى استعدادها لمنع الأعمال الإرهابية.
    Any measures taken to prevent terrorist acts against shipping, offshore installations and other maritime interests must be in conformity with international law, including the United Nations Convention on the Law of the Sea. UN ويجب أن تكون أية تدابير تتخذ لمنع الأعمال الإرهابية ضد السفن والمنشآت البحرية والمصالح البحرية الأخرى متفقة مع القانون الدولي بما فيه اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار.
    Appropriate action is also being taken to prevent terrorist acts motivated by extremism and intolerance and to ensure the comprehensive investigation of crimes, including the arrest and prosecution of terrorists. UN ويجري كذلك اتخاذ الإجراءات الملائمة لمنع الأعمال الإرهابية المرتكبة بدافع من التطرف والتعصب، وضمان إجراء تحقيقات شاملة في الجرائم من ضمنها إلقاء القبض على الإرهابيين ومقاضاتهم.
    In its strategy, Colombia has updated domestic legislation through mechanisms that permit inter-agency coordination and capacity-building aimed at gathering intelligence information, both to prevent terrorist acts and to dismantle terrorist networks and support structures. UN وقد قامت كولومبيا، في إطار استراتيجيتها، باستكمال القوانين المحلية من خلال آليات تسمح بالتنسيق بين الوكالات وبناء القدرة بغية جمع المعلومات الاستخباراتية، لمنع الأعمال الإرهابية وتفكيك الشبكات الإرهابية ودعم الهياكل.
    :: Adopt such additional measures as may be necessary to prevent terrorist acts, such as providing early warning to the relevant authorities and the exchange of information; UN :: اتخاذ تدابير إضافية حسب الضرورة لمنع الأعمال الإرهابية من قبيل توجيه الإنذار المبكر إلى السلطات المعنية وتبادل المعلومات؛
    Thailand tries to foster closer cooperation between the government and the general public to prevent terrorist acts motivated by extremism and intolerance and to prevent subversion of educational, cultural and religious institutions by terrorists and their supporters. UN وتايلند تسعى من أجل تشجيع إقامة تعاون أوثق بين الحكومة وعامة الناس لمنع الأعمال الإرهابية من أجل التصدي للتحريض على ارتكاب أعمال الإرهاب بدافع التطرف والتعصب ومنع الإرهابيين ومناصريهم من تخريب المؤسسات التعليمية والثقافية والدينية.
    While awaiting their incorporation into national legislation, the Beninese authorities, particularly the security services and the judiciary, are making an effort to prevent terrorist acts by more rigorous and continuous surveillance throughout the country, in the context of implementing the Security Council resolutions concerning counter-terrorism. UN وإلى حين جعل هذه الاتفاقيات نافذة قانونا، فإن سلطات بنن، لا سيما الدوائر الأمنية والسلطات القضائية، تبذل جهدا لمنع الأعمال الإرهابية بتطبيق مراقبة أشد ومستمرة في جميع أرجاء البلد، وذلك في سياق تنفيذ قرارات مجلس الأمن المتعلقة بمكافحة الإرهاب.
    :: OAS Convention to Prevent and Punish Acts of Terrorism Taking the Form of Crimes against Persons and Related Extortion that are of International Significance; UN :: اتفاقية منظمة الدول الأمريكية لمنع الأعمال الإرهابية التي تأخذ شكل جرائم ضد الأشخاص والابتزاز المتصل بها، التي لها أهمية دولية، والمعاقبة عليها؛
    - Organization of American States (OAS) Convention to Prevent and Punish Acts of Terrorism Taking the Form of Crimes against Persons and Related Extortion that are of International Significance; UN - اتفاقية منظمة الدول الأمريكية لمنع الأعمال الإرهابية التي تتخذ شكل جرائم ضد الأشخاص والابتزاز المتصل بها, التي لها أهمية دولية, والمعاقبة عليها؛
    R. OAS Convention to Prevent and Punish Acts of Terrorism Taking the Form of Crimes against Persons and Related Extortion that are of International Significance, concluded at Washington, D.C., on 2 February 1971 (entered into force on 16 October 1973): status as at 21 June 2005;26 UN (ص) اتفاقية منظمة الدول الأمريكية لمنع الأعمال الإرهابية التي تأخذ شكل جرائم ضد الأشخاص والابتزاز المتصل بها، التي لها أهمية دولية والمعاقبة عليها، المبرمة في واشنطن العاصمة في 2 شباط/فبراير 1971 (دخلت حيز النفاذ في 16 تشرين الأول/أكتوبر 1973): الحالة في 21 حزيران/يونيه 2005(26)؛
    (iv) Ad Hoc Committee on the Elaboration of Legal Instruments for the Prevention of Terrorist Acts: UN ' 4` اللجنة المخصصة لوضع صكوك قانونية لمنع الأعمال الإرهابية:
    The National Intelligence Agency will play a preventive role when an intelligence network for the Prevention of Terrorist Acts is established. UN وستلعب وكالة الاستخبارات الوطنية دورا وقائيا بعد إنشاء شبكة للاستخبارات لمنع الأعمال الإرهابية.
    The Norwegian Government launched a Contact Group to prevent acts of terrorism (Kontaktgruppen for forebygging av terrorhandlinger) in August 2005. UN وقد أنشأت الحكومة النرويجية في آب/أغسطس 2005 فريقَ اتصال لمنع الأعمال الإرهابية.
    They have also reported that the freezing of funds and assets is a valuable tool in preventing acts of terrorism. UN وأفادت هذه الدول أيضا بأنها تجد في تجميد الأموال والأصول أداة قيّمة لمنع الأعمال الإرهابية.
    The following are the specific activities conducted by the National Police for the purpose of preventing terrorist acts: UN وفيما يلي الأنشطة المحددة التي تضطلع بها الشرطة الوطنية لمنع الأعمال الإرهابية:

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد