ويكيبيديا

    "لمنع المخدرات" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • drug prevention
        
    • Drug Interdiction
        
    New drug prevention model projects have been launched with the assistance of the Government, encompassing drug prevention in schools. UN وثمة مشروعات نموذجية جديدة لمنع المخدرات بدئ بتنفيذها بمساعدة الحكومة، وتشمل منع المخدرات في المدارس.
    The drug prevention pilot experiment carried out in St. David's. if proven successful, will be extended to other parts of the Territory. UN وإذا تكللت التجربة النموذجية لمنع المخدرات التي تجرى في سانت دافيدز بالنجاح، فإنها ستعمم على اﻷجزاء اﻷخرى من اﻹقليم.
    With the assistance of the European Union and the United Nations International Drug Control Programme, we have also introduced meaningful drug prevention programmes tailored to the specific needs of our communities. UN وبمساعدة من الاتحاد اﻷوروبي وبرنامج اﻷمم المتحدة للمراقبــــة الدولية للمخدرات، وضعنا أيضا برامج هادفة لمنع المخدرات مصممة لتلبية الاحتياجات الخاصة لمجتمعاتنا.
    :: Attendance at and analysis of monthly meetings of the Joint Drug Interdiction Task Force to provide technical advice to the Task Force UN :: حضور الاجتماعات الشهرية لفرقة العمل المشتركة لمنع المخدرات وتقديم التحليلات بغية إسداء المشورة التقنية لفرقة العمل
    :: Technical advice to the Government on the establishment of a unified Drug Interdiction strategy UN :: تقديم المشورة التقنية إلى الحكومة بشأن تأسيس استراتيجية موحدة لمنع المخدرات
    :: Attendance at and analysis of monthly meetings of the Joint Drug Interdiction Task Force to provide technical advice to the Task Force UN :: حضور وتحليل الاجتماعات الشهرية لفرقة العمل المشتركة لمنع المخدرات بغية إسداء المشورة التقنية إلى فرقة العمل
    The National drug prevention and Suppression Strategy aimed to stem the drug problem at its roots and break the cycles of drug consumption, trade and production. UN وتهدف الاستراتيجية الوطنية لمنع المخدرات وإبطالها إلى اقتلاع مشكلة المخدرات من جذورها وتحطيم دورات استهلاك المخدرات والاتجار بها وإنتاجها.
    The support provided by UNDCP focuses on mobilizing civil society, particularly non-governmental organizations and the business community, the latter through workplace drug prevention programmes. UN وينصب الدعم الذي يقدمه برنامج المراقبة الدولية للمخدرات على تعبئة المجتمع المدني، ولا سيما المنظمات غير الحكومية ومجتمع اﻷعمال، إذ ينفذ البرنامج في مجتمع اﻷعمال برامج لمنع المخدرات في أماكن العمل.
    Lecture " Local drug prevention policy " , Lommel, 25 March 1993. UN محاضرة بعنوان ' السياسة المحلية لمنع المخدرات ' ، لوميل، ٢٥ آذار/مارس ١٩٩٣.
    Policy proposals to optimize the organization of drug prevention. UN مقترحات بشأن السياسات الكفيلة بتحقيق التنظيم اﻷمثل لمنع المخدرات ' .
    23. The United Nations International Drug Control Programme supports the formulation of a national master plan for drug prevention and control in Nicaragua. UN ٢٣ - يدعم برنامج اﻷمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات صياغة خطة وطنية رئيسية لمنع المخدرات ومراقبتها في نيكاراغوا.
    With reference to activities drug prevention and abuse, the OAS Educational Affairs Department and the United Nations International Drug Control Programme have supported plans devised in 1995 by the Working Group on Youth and national prevention plans for Central America, Panama and the Dominican Republic. UN وفيما يتصل بأنشطة منع المخدرات وإساءة استعمالها أيدت إدارة الشؤون التعليمية بمنظمة الدول اﻷمريكية، وبرنامج اﻷمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات، الخطط التي وضعها الفريق العامل المعني بالشباب في عام ١٩٩٥، والخطط الوطنية لمنع المخدرات في أمريكا الوسطى وبنما والجمهورية الدومينيكية.
    40. UNIDCP is supporting the formulation of a national plan for drug prevention and control in Nicaragua. UN ٤٠ - يقدم برنامج اﻷمم المتحدة الدولي لمكافحة المخدرات الدعم لصياغة خطة وطنية لمنع المخدرات ومكافحتها في نيكاراغوا.
    Founded out of concern at the increasing incidence of drug abuse among Indonesia's youth, YCAB has focused mainly on primary drug prevention in schools and communities. UN وإذ تأسست المنظمة نتيجة القلق من تزايد انتشار تعاطي المخدرات بين شباب إندونيسيا، فقد ركزت أساسا على التدابير الأولية لمنع المخدرات في المدارس وداخل المجتمعات المحلية.
    The drug prevention Network of the Americas focused on prevention, interdiction and coalition-building efforts in Latin America and the Caribbean. UN وانصب تركيز شبكة الأمريكتين لمنع المخدرات على الوقاية، ومنع المخدرات، وجهود بناء التحالفات في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي.
    The integrated approach adopted by the Joint Drug Interdiction Task Force is a model for the region. UN ويمثل النهج المتكامل الذي تتبعه فرقة العمل المشتركة، لمنع المخدرات نموذجا تهتدي به المنطقة.
    :: Training and vetting of 50 members of the Joint Drug Interdiction Task Force on basic Drug Interdiction courses and on the use of forensic and tactical equipment UN :: تدريب 50 عضوا في فرقة العمل المشتركة لمنع المخدرات في إطار دورات أساسية بشأن منع المخدرات وتدريبهم على استخدام معدات جمع الأدلة الجنائية والمعدات التكتيكية، وفحص سجلاتهم
    :: Organization of a real-time analytical intelligence database workshop for members of the Joint Drug Interdiction Task Force on the development of a database on organized crime and drug trafficking UN :: تنظيم حلقة عمل لأعضاء فرقة العمل المشتركة لمنع المخدرات بشأن قواعد البيانات الآنية المتعلقة بتحليل المعلومات الاستخبارية من أجل وضع قاعدة بيانات بشأن الجريمة المنظمة والاتجار بالمخدرات
    :: Assisting in the development of programmes aimed at mobilizing international donors to provide the Sierra Leone Police and the Joint Drug Interdiction Task Force with logistics and equipment UN :: المساعدة في وضع برامج تهدف إلى حشد المانحين الدوليين لتزويد الشرطة وفرقة العمل المشتركة لمنع المخدرات في سيراليون باللوجستيات والمعدات.
    Colombia was firmly convinced that the principle of joint responsibility was essential to preventing the heavy burden of Drug Interdiction from falling on the so-called producer countries, while demand grew unchecked in the industrialized nations. UN واختتمت قائلة إن كولومبيا على قناعة تامة بأن مبدأ المسؤولية المشتركة شرط أساسي للحيلولة دون رمي العبء الثقيل لمنع المخدرات على عاتق ما يسمى بالبلدان المنتجة، بينما يتزايد الطلب على المخدرات في البلدان الصناعية دون حسيب.
    With the assistance of UNIPSIL and the Joint Drug Interdiction Task Force stakeholders, standard operating procedures setting out the roles and responsibilities of Task Force members in the investigation of transnational organized crime and drug trafficking were established. UN وبفضل مساعدة المكتب والمعنيين في فرقة العمل المشتركة لمنع المخدرات في سيراليون، وضعت إجراءات تشغيلية موحدة تحدد أدوار ومسؤوليات أعضاء فرقة العمل في التحقيق في الجريمة المنظمة عبر الوطنية والاتجار غير المشروع بالمخدرات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد