ويكيبيديا

    "لمنع الوصول" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • to deny access
        
    • to prevent access
        
    • to block access
        
    • denial of access
        
    • preventing access
        
    Stressing the unacceptability of any attempts by Iraq to deny access to any sites or to refuse to provide the necessary cooperation, UN وإذ يؤكد عدم مقبولية أي محاولات يبذلها العراق لمنع الوصول إلى أي مواقع أو رفض تقديم التعاون الضروري،
    Stressing the unacceptability of any attempts by Iraq to deny access to any sites or to refuse to provide the necessary cooperation, UN وإذ يؤكد عدم مقبولية أي محاولات يبذلها العراق لمنع الوصول إلى أي مواقع أو رفض تقديم التعاون الضروري،
    Stressing the unacceptability of any attempts by Iraq to deny access to any sites or to refuse to provide the necessary cooperation, UN وإذ يؤكد عدم مقبولية أي محاولات يبذلها العراق لمنع الوصول إلى أي مواقع أو رفض تقديم التعاون الضروري،
    The Committee recommends that the State party undertake practical measures to prevent access to information through the iInternet that is inciting suicide. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف باعتماد تدابير عملية لمنع الوصول إلى ما هو متاح على الإنترنت من معلومات تحضّ على الانتحار.
    21. Another method used by the Israeli military to prevent access was the systematic levelling of farm land and the destruction of other private property located in the restricted areas. UN 21 - وهناك طريقة أخرى يستخدمها الجيش الإسرائيلي لمنع الوصول إلى المناطق المحظورة، وهي التجريف الممنهج للأراضي الزراعية وتدمير الممتلكات الخاصة الأخرى التي تقع في المناطق المحظورة.
    In one well-known example, the word " breast " was employed as a keyword in a filtering program designed to block access to sites containing pornographic material. UN وفي مثال معروف، استخدمت كلمة " ثدي " ككلمة دالة في برنامج للغربلة صمم لمنع الوصول إلى مواقع تتضمن مواد تصوير إباحي.
    Stressing the unacceptability of any attempts by Iraq to deny access to any such site, UN وإذ يؤكد على عدم مقبولية أية محاولات من جانب العراق لمنع الوصول إلى أي موقع من هذه المواقع،
    Stressing the unacceptability of any attempts by Iraq to deny access to such sites, UN وإذ يؤكد عدم مقبولية أية محاولات من جانب العراق لمنع الوصول الى تلك المواقع،
    Stressing the unacceptability of any attempts by Iraq to deny access to any such site, UN وإذ يؤكد على عدم مقبولية أية محاولات من جانب العراق لمنع الوصول إلى أي موقع من هذه المواقع،
    Stressing the unacceptability of any attempts by Iraq to deny access to such sites, UN وإذ يؤكد عدم مقبولية أية محاولات من جانب العراق لمنع الوصول الى تلك المواقع،
    Stressing the unacceptability of any attempts by Iraq to deny access to any such site, UN وإذ يؤكد عدم مقبولية أية محاولات من جانب العراق لمنع الوصول إلى أي موقع من هذه المواقع،
    Stressing the unacceptability of any attempts by Iraq to deny access to such sites, UN وإذ يؤكد عدم مقبولية أية محاولات من جانب العراق لمنع الوصول الى تلك المواقع،
    The burden should be on the public authority seeking to deny access to show that the information falls within the scope of the system of exceptions. UN وينبغي أن تتحمل السلطة العامة الساعية لمنع الوصول إلى المعلومات عبء إثبات وقوع تلك المعلومات في نطاق نظام الاستثناءات.
    Page Emphasizing the unacceptability of any attempts by Iraq to deny access to any such site, UN وإذ يؤكد على عدم مقبولية أية محاولات من جانب العراق لمنع الوصول إلى أي موقع من هذه المواقع،
    Page Emphasizing the unacceptability of any attempts by Iraq to deny access to any such site, UN وإذ يؤكد على عدم مقبولية أية محاولات من جانب العراق لمنع الوصول إلى أي موقع من هذه المواقع،
    “Emphasizing the unacceptability of any attempts by Iraq to deny access to any such site, UN " وإذ يؤكد على عدم مقبولية أية محاولات من جانب العراق لمنع الوصول إلى أي موقع من هذه المواقع،
    Mines were used extensively by all sides in the four-year conflict, mainly to protect defensive positions along confrontation lines, but also to prevent access to places of strategic importance such as railway lines, utility stations and pipelines. UN وقد استخدمت اﻷلغام على نطاق واسع من جانب جميع اﻷطراف في الصراع الذي استمر أربع سنوات، من أجل حماية المواقع الدفاعية على طول خطوط المواجهة بالدرجة الرئيسية، وأيضا لمنع الوصول إلى اﻷماكن ذات اﻷهمية الاستراتيجية مثل خطوط السكك الحديدية ومحطات المرافق العامة وخطوط اﻷنابيب.
    A restriction on the right of individuals to express themselves through the Internet can take various forms, from technical measures to prevent access to certain content, such as blocking and filtering, to inadequate guarantees of the right to privacy and protection of personal data, which inhibit the dissemination of opinions and information. UN فتقييد حق الأفراد في التعبير عن أنفسهم عبر الإنترنت قد يتخذ أشكالاً مختلفة تتنوع بين تدابير تقنية لمنع الوصول إلى محتويات بعينها، كالحجب والترشيح، وتقديم ضمانات غير كافية لحماية الحق في حرمة الحياة الخاصة ولحماية البيانات الشخصية، الأمر الذي يصدُّ عن نشر الآراء والمعلومات.
    16. It is reported that on the day of the trial, the authorities increased security to prevent access to the courthouse and allegedly detained numerous bloggers and other political opponents for up to 14 hours. UN 16- وأُفيد بأن السلطات زادت من التدابير الأمنية يوم المحاكمة لمنع الوصول إلى قاعة المحكمة، ويُدَّعى أنها احتجزت العديد من المدونين وغيرهم من المعارضين السياسيين لفترة وصلت إلى 14 ساعةً.
    This was particularly notable during the period when regional tension was at its highest, at which time the Lebanese Army constructed a series of obstacles along the line to block access to it. UN وقد لوحظ ذلك بوجه خاص خلال الفترة التي بلغ فيها التوتر الإقليمي أشده، وفي ذلك الوقت قام الجيش اللبناني بتشييد مجموعة من المتاريس على طول الخط لمنع الوصول إليه.
    The Executive Chairman of the United Nations Special Commission, Richard Butler, briefed members of the Council on two Iraqi attempts to block access to inspection sites and otherwise interfere with Special Commission activities. UN وأخبر الرئيس التنفيذي اللجنة الخاصة لﻷمم المتحدة أعضاء المجلس عن محاولتين عراقيتين لمنع الوصول إلى مواقع للتفتيش أو التدخل في أنشطة اللجنة الخاصة.
    27. There are also other examples of denial of access owing to volatile situations, for example, in Côte d'Ivoire, where the consequences of the crisis continue to be felt. UN 27- وهناك أمثلة أخرى أيضاً لمنع الوصول بسبب الأوضاع المتقلّبة في كوت ديفوار مثلا حيث ما زالت آثار الأزمة باديةً.
    At the time of writing, Freedom Park remained surrounded by razor wire and metal barricades, preventing access to the area from all sides. UN وفي وقت كتابة هذا التقرير، كانت حديقة الحرية لا تزال مطوقة بالأسلاك الشائكة والحواجز المعدنية، لمنع الوصول إلى المنطقة من جميع الجهات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد