:: Thailand will continue to promote human rights education at all levels as a tool to prevent human rights violations. | UN | :: سوف تواصل تايلند تعزيز تعليم حقوق الإنسان على جميع المستويات باعتباره أداة لمنع انتهاكات حقوق الإنسان. |
With some States having action plans, but few using human rights-based approaches, it appeared as if many of the activities undertaken to prevent human rights violations or to promote and protect human rights were limited in scope. | UN | ومع جود بضع دول لديها خطط عمل، ودول قليلة تتبع نهوجاً قائمة على حقوق الإنسان، يبدو أن نطاق الكثير من الأنشطة المنفذة لمنع انتهاكات حقوق الإنسان أو لحماية وتعزيز حقوق الإنسان نطاق محدود. |
The State party informs the Committee that the mechanisms to prevent human rights violations were improved by the strengthening of State institutions such as the Internal Subjects Department and the Police Directorate. | UN | تبلغ الدولة الطرف اللجنة بأن الآليات الموضوعة لمنع انتهاكات حقوق الإنسان قد حُسِّنت من خلال تعزيز المؤسسات التابعة للدولة من قبيل إدارة الشؤون الداخلية ومديرية الشرطة. |
These instruments are essential for the prevention of human rights violations and for carrying out country evaluations and advancing tailored recommendations. | UN | إن هذه الصكوك ضرورية لمنع انتهاكات حقوق الإنسان ولإجراء تقييمات قطرية والنهوض بالتوصيات المعدة حسب الحاجة. |
However, legislation against racial discrimination alone is not enough to prevent violations of human rights in this area. | UN | بيد أن تشريعات مكافحة التمييز العنصري وحدها ليست كافية لمنع انتهاكات حقوق اﻹنسان في هذا المجال. |
On the other hand, combating corruption is, in itself, a way of preventing human rights violations. | UN | ومن ناحية أخرى، تعد مكافحة الفساد نفسها طريقة لمنع انتهاكات حقوق الإنسان. |
Mechanisms have been put in place to prevent human rights abuses and to integrate internally displaced women and children. | UN | ووُضعت آليات لمنع انتهاكات حقوق الإنسان وإدماج المشردين داخليا من النساء والأطفال. |
Effective monitoring of the security sector by democratic oversight mechanisms is also important to prevent human rights violations and to build trust in security institutions. | UN | ومن المهم كذلك مراقبة قطاع الأمن بواسطة آليات رقابة ديمقراطية لمنع انتهاكات حقوق الإنسان وبناء الثقة في المؤسسات الأمنية. |
34. Through the questionnaire, participants were asked about the steps they had taken to prevent human rights violations and to ensure the respect for human rights. | UN | 34- سُئل المشاركون في الاستبيان عن الخطوات التي اتخذوها لمنع انتهاكات حقوق الإنسان وضمان احترام هذه الحقوق. |
It is important to take stock of the range of actions being taken to prevent human rights violations in those groups that are most vulnerable to violations. | UN | ومن المهم إجراء تقييم لنطاق الإجراءات المتخذة لمنع انتهاكات حقوق الإنسان لتلك الجماعات التي هي أقل الجماعات مناعةً إزاء الانتهاكات. |
74. Chile also attached great importance to the system of special procedures and its action to prevent human rights violations. | UN | 74 - وتعلق شيلي كذلك قيمة كبيرة على الإجراءات الخاصة والأعمال التي يتم القيام بها لمنع انتهاكات حقوق الإنسان. |
Lastly, Member States should have very clear domestic legislation for PMSCs to prevent human rights violations. | UN | وأخيراً، ينبغي للدول الأعضاء أن يكون لديها أوضح تشريع محلي يتعلق بالشركات العسكرية والأمنية الخاصة لمنع انتهاكات حقوق الإنسان. |
The Committee reminds the State party of its obligation to take measures to prevent human rights violations and to ensure that perpetrators of such violations are brought to justice. | UN | وتذكِّر اللجنة الدولة الطرف بالتزامها باتخاذ التدابير اللازمة لمنع انتهاكات حقوق الإنسان والتأكد من إحالة مرتكبي تلك الانتهاكات إلى العدالة. |
They included the establishment of an appropriate legislative framework and mechanisms for the prevention of human rights violations, and the provision of training for the judiciary. | UN | وتشمل تلك الجوانب إرساء إطار تشريعي وآليات مناسبة لمنع انتهاكات حقوق الإنسان وتوفير التدريب للجهاز القضائي. |
86. Training in human rights of public officials is of primary importance for the prevention of human rights violations. | UN | 86- ويكتسي تدريب الموظفين العموميين في مجال حقوق الإنسان أهمية قصوى لمنع انتهاكات حقوق الإنسان. |
The Special Rapporteur reiterated that public access to information and the right to be informed are imperative for the prevention of human rights violations and the protection of the environment. | UN | وأكد المقرر الخاص مجدداً أن حصول الجمهور على المعلومات والحق في الحصول على المعلومات أمران لا غنى عنهما لمنع انتهاكات حقوق الإنسان ولحماية البيئة. |
However, legislation against racial discrimination alone is not enough to prevent violations of human rights. | UN | غير أن التشريع المناهض للتمييز العنصري وحده لا يكفي لمنع انتهاكات حقوق اﻹنسان. |
However, legislation against racial discrimination alone is not enough to prevent violations of human rights in this area. The international community should focus on further implementation of the relevant human rights instruments and declarations, as well as the recommendations of the treaty bodies and special procedures. | UN | غير أن التشريع المناهض للتمييز العنصري وحده لا يكفي لمنع انتهاكات حقوق اﻹنسان في هذا المجال فينبغي للمجتمع الدولي أن يركز على مواصلة تنفيذ صكوك وإعلانات حقوق اﻹنسان ذات الصلة، وكذلك توصيات هيئات المعاهدات والاجراءات الخاصة. |
A number of the sustainable development goals under discussion had great potential for preventing human rights violations. | UN | وينطوي عدد من أهداف التنمية المستدامة التي هي قيد النقاش على إمكانات هائلة لمنع انتهاكات حقوق الإنسان. |
In all circumstances, States are obligated both to refrain from committing acts that violate individual rights and to take appropriate measures to prevent human rights abuses by private persons. | UN | وتلتزم الدول في جميع الظروف بالامتناع عن ارتكاب أعمال تنتهك حقوق الفرد، وباتخاذ التدابير الملائمة لمنع انتهاكات حقوق الإنسان من قبل الأشخاص العاديين. |
It will be a powerful new tool for preventing human rights abuses or violations of international humanitarian law. | UN | وستكون أداة جديدة قوية لمنع انتهاكات حقوق الإنسان أو انتهاكات القانون الإنساني الدولي. |
13. Prevention programmes against human rights violations should be developed. | UN | ٣١ - ينبغي وضع برامج لمنع انتهاكات حقوق اﻹنسان. |