Efforts should also be made to prevent the criminalization and stigmatization of children who are victims of abuse. | UN | كما ينبغي بذل الجهود لمنع تجريم الضحايا أو وصمهم بالعار. |
Efforts should also be made to prevent the criminalization and stigmatization of child victims of abuse. | UN | كما ينبغي بذل جهود لمنع تجريم ووصم الطفل الذي يقع ضحية للاعتداء. |
The State party should take all appropriate measures to prevent the criminalization of victims of sex trafficking, including child victims, insofar as they have been compelled to engage in unlawful activities. | UN | وينبغي أن تتخذ الدولة الطرف جميع التدابير الملائمة لمنع تجريم ضحايا الاتجار بالأشخاص لأغراض الجنس، بمن فيهم الأطفال الضحايا، ما داموا قد أجبروا على مزاولة أنشطة غير مشروعة. |
The State party should amend its legislation to decriminalize prostitution. | UN | وينبغي على الدولة الطرف أن تعدّل تشريعاتها لمنع تجريم البغاء. |
It further recommends that the State party take all necessary legislative and other measures, including the abolition of article 332 of the Criminal Code, to prevent criminalization and/or deprivation of liberty of children merely based on their appearance. | UN | كما توصي بأن تتخذ الدولة الطرف كافة التدابير التشريعية وغيرها من التدابير اللازمة، بما في ذلك إلغاء المادة 332 من القانون الجنائي، لمنع تجريم الأطفال و/أو حرمانهم من حريتهم على أساس مظهرهم فحسب. |
5. Calls upon all States to prevent, criminalize, punish and eradicate the practices of the sale of children, child slavery, commercial sexual exploitation of children, child prostitution and child pornography, including the use of the Internet and new technologies for those practices, and to take effective measures, as appropriate, against the criminalization of children who are victims of exploitation; | UN | 5- يطلب إلى جميع الدول أن تمنع ممارسات بيع الأطفال واسترقاقهم واستغلالهم جنسياً لأغراض تجارية واستغلالهم في البغاء وفي المواد الإباحية، بما في ذلك استخدام الانترنت والتكنولوجيات الجديدة في هذه الممارسات، وأن تجرم مرتكبي هذه الممارسات وتعاقبهم وتقضي على هذه الممارسات وتتخذ تدابير فعالة، حسب الاقتضاء، لمنع تجريم الأطفال ضحايا الاستغلال؛ |
To establish mechanisms intended to avoid criminalization of migration, such as training workshops for officers posted at the country's entry and exit points. | UN | وضع آليات لمنع تجريم عمليات الهجرة، من قبيل تنظيم حلقات عمل تدريبية لأفراد قوات الأمن القائمين بأعمال التفتيش في نقاط الدخول إلى البلد والخروج منه |
The State party should take all appropriate measures to prevent the criminalization of victims of sex trafficking, including child victims, insofar as they have been compelled to engage in unlawful activities. | UN | وينبغي أن تتخذ الدولة الطرف جميع التدابير الملائمة لمنع تجريم ضحايا الاتجار بالأشخاص لأغراض الجنس، بمن فيهم الأطفال الضحايا، ما داموا قد أجبروا على مزاولة أنشطة غير مشروعة. |
He would appreciate more detailed information on the actual measures taken to prevent the criminalization of the homeless and on the impact of those measures. | UN | وقال إنه سيقابل بالتقدير الحصول على مزيد من المعلومات بشأن التدابير الفعلية المتخذة لمنع تجريم التشرّد وعن تأثير هذه التدابير. |
(d) Take appropriate measures to prevent the criminalization and stigmatization of victims, including through cooperation with non-governmental organizations; | UN | (د) اتخاذ التدابير المناسبة لمنع تجريم الضحايا ووصمهم، بما في ذلك عن طريق التعاون مع المنظمات غير الحكومية؛ |
(e) Take measures to prevent the criminalization and stigmatization of child victims of abuse; | UN | (ه) أن تتخذ تدابير لمنع تجريم ووصم الطفل ضحية الاعتداء؛ |
(f) Make efforts to prevent the criminalization and stigmatization of child victims of abuse; | UN | (و) أن تبذل الجهود لمنع تجريم ووصم الأطفال ضحايا الاعتداء الجنسي؛ |
(e) Take measures to prevent the criminalization and stigmatization of child victims of abuse; and | UN | (ه) أن تتخذ تدابير لمنع تجريم ووصم الطفل ضحية الاعتداء؛ |
(e) Provide services for the physical and psychological recovery and social rehabilitation of the victims of rape, abuse, neglect, ill-treatment, violence or exploitation, in accordance with article 39 of the Convention, and take measures to prevent the criminalization and stigmatization of victims; | UN | (ه) أن توفر الخدمات اللازمة للتأهيل البدني والنفسي وإعادة التأهيل الاجتماعي لضحايا الاغتصاب أو الإيذاء أو الإهمال أو سوء المعاملة أو العنف أو الاستغلال، وفقاً للمادة 39 من الاتفاقية، وأن تتخذ التدابير اللازمة لمنع تجريم الضحايا ووصمهم؛ |
(c) Provide services for the psychological recovery and social reintegration of victims of rape, abuse, neglect, ill-treatment, violence or exploitation, in accordance with article 39 of the Convention, and take measures to prevent the criminalization and stigmatization of victims; | UN | (ج) توفير الخدمات لتأمين التعافي النفساني وإعادة الإدماج الاجتماعي للأطفال ضحايا الاغتصاب أو الاعتداء أو الإهمال أو سوء المعاملة أو العنف أو الاستغلال، عملاً بمقتضيات المادة 39 من الاتفاقية، واتخاذ تدابير لمنع تجريم الضحايا ووصمهم؛ |
(c) Provide services for the physical and psychological recovery and social reintegration to victims of sexual abuse and any other child victims of abuse, neglect, illtreatment, violence or exploitation, and take appropriate measures to prevent the criminalization and stigmatization of victims; and | UN | (ج) توفير الخدمات اللازمة لتأمين التعافي البدني والنفسي وإعادة الإدماج الاجتماعي للأطفال ضحايا الاعتداء الجنسي ولجميع الأطفال الآخرين الذين يقعون ضحية الاعتداء أو الإهمال أو إساءة المعاملة أو العنف أو الاستغلال، واتخاذ التدابير المناسبة لمنع تجريم الضحايا ووصمهم؛ |
The State party has not taken steps to decriminalize abortion in cases of rape. | UN | ولم تتخذ الدولة الطرف كذلك تدابير لمنع تجريم الإجهاض في حالة الاغتصاب. |
A few States have reformed penal codes to decriminalize same-sex conduct. | UN | وقامت بضع دول بإصلاح قانون العقوبات لمنع تجريم السلوك إزاء نفس الجنس. |
77. Finland asked what measures had been adopted to address disparities in maternal mortality, because women in poor and marginalized communities were unable to access sexual and reproductive health services. It asked whether steps were being taken to decriminalize abortion in cases of pregnancy resulting from rape or sexual abuse. | UN | 77- وسألت فنلندا عن التدابير التي اعتمدت للتصدي لأوجه التفاوت في وفيات الأمومة بسبب عدم استطاعة المرأة في المجتمعات المحلية الفقيرة والمهمَّشة الوصول إلى خدمات الصحة الجنسية والإنجابية، وعما إذا تمّ اتخاذ خطوات لمنع تجريم الإجهاض في حالات الحمل الناجم عن الاغتصاب أو الاعتداء الجنسي. |
The Committee calls upon the State party to ensure that adequate mechanisms and procedures for effective implementation and monitoring of the Pre-conception and Prenatal Diagnostic Technique (Prohibition of Sex Selection) Act be established, including safeguards to prevent criminalization of women who are pressurized into seeking sex-selective abortions. | UN | 176 - وتناشد اللجنة الدولة الطرف كفالة استحداث الآليات والإجراءات المناسبة للتنفيذ والرصد الفعالين لقانون تقنية التشخيص قبل الحمل وقبل الولادة (حظر اختيار نوع جنس الجنين)، بما في ذلك توفير الضمانات لمنع تجريم النساء اللائي يتعرضن لضغوط من أجل ممارسة الإجهاض بسبب نوع الجنين. |
5. Calls upon all States to prevent, criminalize, punish and eradicate the practices of the sale of children, child slavery, commercial sexual exploitation of children, child prostitution and child pornography, including the use of the Internet and new technologies for those practices, and to take effective measures, as appropriate, against the criminalization of children who are victims of exploitation; | UN | 5- يطلب إلى جميع الدول أن تمنع ممارسات بيع الأطفال واسترقاقهم واستغلالهم جنسياً لأغراض تجارية واستغلالهم في البغاء وفي المواد الإباحية، بما في ذلك استخدام الانترنت والتكنولوجيات الجديدة في هذه الممارسات، وأن تجرم مرتكبي هذه الممارسات وتعاقبهم وتقضي على هذه الممارسات وتتخذ تدابير فعالة، حسب الاقتضاء، لمنع تجريم الأطفال ضحايا الاستغلال؛ |
31. To establish mechanisms intended to avoid criminalization of migration, such as training workshops for officers posted at the country's entry and exit points. | UN | 31 - وضع آليات لمنع تجريم عمليات الهجرة، من قبيل تنظيم حلقات عمل تدريبية لأفراد قوات الأمن القائمين بأعمال التفتيش في نقاط الدخول إلى البلد والخروج منه. |