ويكيبيديا

    "لمنع تكرار مثل هذه" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • to prevent the recurrence of such
        
    • to prevent a recurrence of such
        
    • to prevent any recurrence of such
        
    • to prevent the occurrence of such
        
    • to prevent the reoccurrence of similar
        
    • to prevent such
        
    • in order to prevent any repetition
        
    • in order to prevent any recurrence
        
    In the declaration, DPRK side affirmed that it would take appropriate measures to prevent the recurrence of such unhappy issue. UN وفي هذا الإعلان، أكد الجانب الكوري أنه سيتخذ التدابير المناسبة لمنع تكرار مثل هذه القضية المؤسفة.
    Therefore, we will highly appreciate any feedback that you might provide on this issue, as well as on any measures taken to prevent the recurrence of such incidents. UN لذا سأغدو ممتنا للغاية لو أبلغتموني بأي تعقـيـبات بشأن هذه المسألة، وكذلك بأي تدابير اتخذت لمنع تكرار مثل هذه الأحداث.
    This is necessary to prevent the recurrence of such expenditure in the future. UN ولا بد من إجراء هذه الدراسة لمنع تكرار مثل هذه النفقات في المستقبل.
    I urge the parties to do their utmost to prevent a recurrence of such incidents. UN وأحث الطرفين على بذل قصارى جهدهما لمنع تكرار مثل هذه الحوادث.
    Moreover, appropriate measures would have to be taken by the host country in order to prevent any recurrence of such incidents in the future. UN وينبغي أن يتخذ البلد المضيف التدابير المناسبة لمنع تكرار مثل هذه الحوادث في المستقبل.
    The State party should also take all necessary measures to prevent the occurrence of such acts. UN وينبغي للدولة الطرف أيضاً أن تتخذ جميع التدابير اللازمة لمنع تكرار مثل هذه الأعمال.
    In this vein, the MoI, in its Circular issued in June 2007, instructed all relevant authorities to pay utmost attention in order to prevent the reoccurrence of similar incidents. UN وفي هذا الصدد، أوعزت وزارة الداخلية، في التعميم الصادر عنها في حزيران/يونيه 2007، إلى جميع السلطات المختصة بإيلاء أقصى قدر من العناية لمنع تكرار مثل هذه الحوادث.
    The Government also undertook to adopt measures to prevent the recurrence of such cases. UN وتعهدت الحكومة أيضاً باعتماد تدابير لمنع تكرار مثل هذه الحالات.
    It is incumbent upon the Islamic Republic of Iran to take immediate action to prevent the recurrence of such unconstructive statements that run counter to the interests of the peoples of the region and will eventually undermine the security and stability of the region as the whole. UN ويتحتم على جمهورية إيران الإسلامية أن تتخذ إجراءات فورية لمنع تكرار مثل هذه التصريحات غير البناءة التي تتعارض مع مصالح شعوب المنطقة وستؤدي في نهاية المطاف إلى تقويض أمن واستقرار المنطقة برمتها.
    Indonesia, therefore, demands that necessary disciplinary action be taken against those responsible for this incident and that further measures be initiated by the INTERFET Commander to prevent the recurrence of such incidents in the future. UN وعليه، فإن إندونيسيا تطالب باتخاذ اﻹجراءات التأديبية الضرورية في حق المسؤولين عن الحادث واتخاذ تدابير إضافية من قِبل قائد القوة الدولية لمنع تكرار مثل هذه الحوادث في المستقبل.
    Ukraine, for its part, demonstrated resolve to prevent the recurrence of such tragedies in the future by voluntarily renouncing the world's third largest military nuclear arsenal and by fully decommissioning the Chernobyl nuclear power plant. UN وقد أثبتت أوكرانيا عزمها لمنع تكرار مثل هذه المآسي في المستقبل من خلال تخليها طوعيا عن ثالث أكبر مخزون من الأسلحة النووية في العالم، ووقف العمل كاملا في محطة تشيرنوبل للطاقة النووية.
    I request you to intervene, as your responsibilities dictate and in accordance with the Charter of the United Nations, to prevent the recurrence of such unjustified acts against civilian targets, in order that stability, peace and security may prevail in the region. UN أطلب من سيادتكم، التدخل بما تمليه عليكم مسؤوليتكم وفقا لميثاق اﻷمم المتحدة، لمنع تكرار مثل هذه اﻷعمال غير المبررة ضد أهداف مدنية وليسود الاستقرار والسلام واﻷمن في المنطقة.
    I request you to intervene, as dictated by your responsibilities under the United Nations Charter, in order to prevent the recurrence of such unjustified acts, which constitute a disgraceful violation of the sovereignty and security of Iraq. UN أطلب من سيادتكم التدخل وفق ما تمليه عليكم مسؤولياتكم بموجب ميثاق المنظمة لمنع تكرار مثل هذه اﻷعمال غير المبررة والتي تشكل انتهاكا فاضحا لحرمة سيادة العراق وأمنه.
    I also expressed the hope that the investigation would promptly ascertain the facts and recommend measures to prevent the recurrence of such incidents. UN كما أعربت عن أملي في أن يتوصل التحقيق بسرعة الى معرفة الوقائع وتقديم التوصية بالتدابير الواجب اتخاذها لمنع تكرار مثل هذه الحوادث.
    This commemorative special session of the General Assembly of the world Organization that was founded to prevent the recurrence of such monumental crimes is of particular importance. UN إن هذه الدورة الاستثنائية التذكارية للجمعية العامة للمنظمة الدولية التي أسست لمنع تكرار مثل هذه الجرائم الجسيمة تكتسي أهمية خاصة.
    Today, once again we address ourselves to the world and to our own nation and hereby announce that the Government of Tajikistan and the United Tajik Opposition condemn the hostage taking and terrorism in whatever form it is manifested, and undertake to do our utmost to prevent the recurrence of such acts that may impede the efforts of the Commission on National Reconciliation. UN وها نحن اليوم، مرة أخرى، نتوجه الى العالم والى أمتنا معلنين أن حكومة طاجيكستان والمعارضة الطاجيكية المتحدة يدينان أخذ الرهائن واﻹرهاب بأي شكل كانت مظاهرهما، ويتعهدان ببذل ما في وسعهما لمنع تكرار مثل هذه اﻷعمال التي قد تعرقل جهود لجنة المصالحة الوطنية.
    242. The Administration informed the Board that controls had been implemented to prevent a recurrence of such cases and that, where possible, action had been taken against the individual staff members. UN 242- وأبلغت الإدارة المجلس أن هناك ضوابط مطبقة لمنع تكرار مثل هذه الحالات، وأن التدابير كانت تتخذ، حيثما أمكن، ضد الموظف المعني.
    He quoted several examples and said that he would like the Italian delegation to state what measures the authorities intended to take to prevent any recurrence of such situations. UN وذكر السيد بان عدة أمثلة وأعلن أنه يودّ أن يبيّن الوفد الايطالي التدابير التي تنوي السلطات اتخاذها لمنع تكرار مثل هذه الحالات في المستقبل.
    It should take the necessary measures to prevent the occurrence of such violations of articles 6, 7 and 24 of the Covenant. UN وينبغي لها أيضاً اتخاذ التدابير اللازمة لمنع تكرار مثل هذه الانتهاكات للمواد 6 و7 و24 من العهد.
    23. Please provide disaggregated statistical data regarding deaths in custody during the period under consideration, broken down by place of detention, sex, age and ethnicity or nationality of the deceased and cause of death.7 Please provide detailed information on the results of the investigations into these deaths and on the measures taken to prevent the reoccurrence of similar cases. UN 23- ويُرجى تقديم بيانات إحصائية مصنفة تتعلق بحالات الوفاة أثناء الاحتجاز خلال الفترة قيد النظر، مصنفة بحسب مكان الاحتجاز، والجنس، والسن، والأصل الإثني أو الجنسية للشخص المتوفى وسبب الوفاة(). ويُرجى تقديم معلومات مفصلة عن نتائج التحقيقات في هذه الوفيات وعن التدابير المتخذة لمنع تكرار مثل هذه الحالات.
    The administration is taking appropriate and prudent action to prevent such misappropriation of assets in the future. UN وقد شرعت اﻹدارة في اتخاذ إجراءات ملائمة وحصيفة لمنع تكرار مثل هذه الاختلاسات في المستقبل.
    I request you to intervene, as is required of you by the responsibility entrusted to you under the Charter of the United Nations, in order to prevent any repetition of such unwarranted acts and so that stability and security may prevail in the region. UN أطلب من سيادتكم التدخل، بما تمليه عليكم مسؤوليتكم وفقا لميثاق اﻷمم المتحدة، لمنع تكرار مثل هذه اﻷعمال غير المبررة وليسود الاستقرار واﻷمن في المنطقة.
    We request you to intervene in order to prevent any recurrence of unwarranted actions that threaten peace and security in the region. UN نطلب من سيادتكم التدخل لمنع تكرار مثل هذه اﻷعمال غير المبررة والتي تهدد السلم والاستقرار في المنطقة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد