ويكيبيديا

    "لمنع تكرار هذه" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • to prevent the recurrence of such
        
    • to prevent a recurrence of such
        
    • to prevent similar
        
    • to prevent recurrence of such
        
    • prevent the repetition of such
        
    • to prevent the reoccurrence of such
        
    You request that the United Nations Iraq-Kuwait Observation Mission (UNIKOM) take steps to prevent the recurrence of such violations. UN وقد طلبتم أن تتخذ بعثة الأمم المتحدة للمراقبة في العراق والكويت خطوات لمنع تكرار هذه الانتهاكات.
    He hoped that the Chairman and the Secretariat would do their utmost to prevent the recurrence of such errors. UN وأعرب عن أمله في أن يبذل رئيس اللجنة والأمانة العامة قصارى الجهد لمنع تكرار هذه الأخطاء.
    That should motivate them to adopt and implement measures to prevent the recurrence of such incidents, and should show them whether such measures had led to the expected results. UN وينبغي أن يدفعها ذلك إلى اعتماد وتنفيذ تدابير لمنع تكرار هذه الحوادث، كما ينبغي أن يبيّن لها ما إذا كانت هذه التدابير قد أعطت النتائج المرجوة.
    168. The Board is pleased to note that the mission had informed the Administration that controls were implemented to prevent a recurrence of such cases and that, where possible, action had been taken against individual staff. D. Acknowledgement UN 168 - ويسر المجلس أن يلاحظ أن البعثة أبلغت الإدارة أنه تم تنفيذ ضوابط لمنع تكرار هذه الحالات، وأنه قد تم متى أمكن، اتخاذ إجراء بحق فرادى الموظفين.
    The State party is also under an obligation to take steps to prevent similar violations in the future. UN وعلاوةً على ذلك، يتعين على الدولة الطرف أن تتخذ التدابير اللازمة لمنع تكرار هذه الانتهاكات في المستقبل.
    The Committee deplores that effective measures have not yet been taken to prevent recurrence of such acts. UN وتأسف اللجنة ﻷنه لم يتم بعد اتخاذ تدابير فعالة لمنع تكرار هذه اﻷعمال.
    III. INSTITUTIONAL REFORMS TO prevent the repetition of such ACTS UN ثالثا - اﻹصلاحات المؤسسية لمنع تكرار هذه اﻷعمال
    The author adds that she received no compensation for moral damages, nor was any action undertaken by the State party to prevent the reoccurrence of such violations in the future. UN وتضيف صاحبة البلاغ أنها لم تتلق أي تعويض عن الأضرار المعنوية، ولا اتخذت الدولة الطرف أي إجراء لمنع تكرار هذه الانتهاكات في المستقبل.
    The State party should take all necessary measures to prevent the recurrence of such acts. UN وينبغي للدولة الطرف أن تتخذ جميع التدابير اللازمة لمنع تكرار هذه الأفعال.
    Suriname should take all necessary measures to prevent the recurrence of such acts. UN وينبغي لسورينام أن تتخذ جميع التدابير اللازمة لمنع تكرار هذه الأفعال.
    In addition to punishing offenders, the Committee has encouraged States parties to develop policies to prevent the recurrence of such acts. UN وبالاضافة الى معاقبة المجرمين، شجعت اللجنة الدول اﻷطراف على وضع سياسات لمنع تكرار هذه اﻷفعال.
    Political extremists had desecrated a holy place during the civil war and the Government had taken steps to prevent the recurrence of such acts. UN وقد دنس المتطرفون السياسيون مكانا مقدسا خلال الحرب اﻷهلية واتخذت الحكومة خطوات لمنع تكرار هذه اﻷعمال.
    He wished to know what steps had been taken to prevent the recurrence of such excesses. UN واستفسر عن الخطوات التي اتخذت لمنع تكرار هذه التجاوزات.
    The Islamic Republic of Iran registers its vigorous objection to such acts and requests the Government of that Embassy to take necessary measures to prevent the recurrence of such acts, which contravene the principle of good-neighbourly relations and international norms. UN وتسجل جمهورية إيران اﻹسلامية اعتراضها الشديد على هذه اﻷعمال وتطلب إلى حكومة هذه السفارة أن تتخذ التدابير اللازمة لمنع تكرار هذه اﻷعمال التي تنتهك مبدأ علاقات حسن الجوار والقواعد الدولية.
    “Having survived the catastrophe of the Second World War, mankind sought to embrace new means to prevent the recurrence of such a tragedy. UN " وبعد النجاة من كارثة الحرب العالمية الثانية هذه، سعت البشرية الى تبني وسائل جديدة لمنع تكرار هذه المأساة.
    On that occasion Member States committed themselves to doing their utmost to prevent the recurrence of such a calamity, while remembering and drawing lessons from the Holocaust and paying their respect to its victims. UN وفي تلك المناسبة التزمت الدول الأعضاء بأن تبذل قصارى وسعها لمنع تكرار هذه الكارثة، مع تذكر الدروس واستخلاص العبر عن المحارق والترحم على ضحاياها.
    She had taken note with concern of the incidents highlighted in paragraphs 4 to 10 of the report and, during informal consultations, the Group of 77 and China would explore effective measures to prevent the recurrence of such incidents. UN وقد أحاطت علما، مع القلق، بالأحداث الموضحة في الفقرات من 4 إلى 10 من التقرير، وستقوم مجموعة الـ 77 والصين، خلال المشاورات غير الرسمية، باستكشاف التدابير الفعالة لمنع تكرار هذه الأحداث.
    196. The missions informed the Administration that controls had been implemented to prevent a recurrence of such cases and that, where possible, action had been taken against the individual staff members. UN 196- وأبلغت البعثات الإدارة بأنه قد جرى تنفيذ ضوابط لمنع تكرار هذه الحالات واتخذت إجراءات، حيثما أمكن، ضد الموظفين المعنيين.
    However, no significant progress has been made in the investigation into the enforced disappearance of the human rights defenders, and it is to be hoped that the illegal phonetap trials will not only lead to the punishment of all those responsible, but also compel the State to adopt the necessary measures to prevent a recurrence of such actions. UN غير أنه لم يتم إحراز تقدم يذكر في التحقيق في الاختفاء القسري للمدافعين عن حقوق الإنسان، ويؤمَل من محاكمات التنصت إلى المكالمات الهاتفية بصورة غير قانونية ألا تؤدي إلى معاقبة جميع المسؤولين فحسب، بل أن تجبر الدولة أيضاً على اتخاذ التدابير اللازمة لمنع تكرار هذه الأفعال.
    The State party is under an obligation to take measures to prevent similar violations in the future. UN وعلى الدولة الطرف التزام باتخاذ تدابير لمنع تكرار هذه الانتهاكات في المستقبل.
    The Committee deplores that effective measures have not yet been taken to prevent recurrence of such acts. UN وتأسف اللجنة ﻷنه لم يتم بعد اتخاذ تدابير فعالة لمنع تكرار هذه اﻷعمال.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد