ويكيبيديا

    "لمنع حدوث مزيد" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • to prevent further
        
    It is therefore necessary to undertake well-conditioned and effective efforts at all levels to prevent further contamination. UN ولذلك، فمن الضروري بذل الجهود الفعالة والدؤوبة على جميع المستويات لمنع حدوث مزيد من التلوث.
    In many places, however, these systems are incomplete or are not being implemented with sufficient vigour to prevent further deterioration. UN إلا أن هذه النظم غير مكتملة، في أماكن عديدة، أو أنها لا تنفذ بنشاط كاف لمنع حدوث مزيد من التدهور.
    In an effort to prevent further escalation, my Special Envoy and her colleagues issued a joint statement on 21 October, urging the parties to exert maximum restraint to allow the Kampala Dialogue to succeed. UN وفي محاولة لمنع حدوث مزيد من التصعيد، أصدرت مبعوثتي الخاصة وزملاؤها في 21 تشرين الأول/أكتوبر بيانا مشتركا حثوا فيه الطرفين على ممارسة أقصى درجات ضبط النفس لإتاحة المجال لنجاح حوار كمبالا.
    We also expect the international community to take action to prevent further provocations, delivering clear messages to countries from where provocations against Israel are launched -- whether through land or sea -- that such actions carry with them the serious potential for escalation. UN ونتوقع أيضا من المجتمع الدولي أن يتخذ إجراءات لمنع حدوث مزيد من الاستفزازات، وذلك بتوجيه رسائل واضحة إلى البلدان التي تنطلق منها الاستفزازات ضد إسرائيل، سواء عن طريق البر أو البحر، بأن هذه الأعمال تنطوي على احتمالات خطيرة بالتصعيد.
    We also expect the international community to take action to prevent further provocations, delivering clear messages to countries from where provocations against Israel are launched -- whether by land or sea -- that such actions carry with them the serious potential for escalation. UN ونتوقع أيضا أن يتخذ المجتمع الدولي إجراءات لمنع حدوث مزيد من الاستفزازات، وذلك بتوجيه رسائل واضحة إلى البلدان التي تنطلق منها الاستفزازات ضد إسرائيل، سواء عن طريق البر أو البحر، بأن هذه الأعمال تنطوي على احتمالات خطيرة بالتصعيد.
    11. The inter-Tajik political dialogue gives the Tajik people the chance to prevent further confrontation and bloodshed in their country. UN ١١ - ويتيح الحوار السياسي الطاجيكي المشترك الفرصة للشعب الطاجيكي لمنع حدوث مزيد من المواجهة وإراقة للدماء في بلده.
    In that regard, she underscored the need to take action to prevent further forced population displacements not only through the Office but also through other humanitarian, human rights and development organizations. UN وشددت في هذا الصدد على ضرورة اتخاذ إجراء لمنع حدوث مزيد من عمليات التشريد القسري للسكان، لا عن طريق المفوضية فحسب، بل عن طريق المنظمات اﻹنسانية اﻷخرى ومنظمات حقوق اﻹنسان والمنظمات اﻹنمائية أيضا.
    There is also a need to sustain advocacy to prevent further infection and mitigate the impact of HIV/AIDS on those infected and affected by the disease. UN وهناك أيضا حاجة لمواصلة الدعوة لمنع حدوث مزيد من الإصابات والتخفيف من أثر فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز على المصابين والمتضررين من هذا المرض.
    In accordance with its responsibility for maintaining peace and security under the Agreements of 5 May 1999, it is for the Government of Indonesia to take steps to prevent further violence. UN وعلى حكومة إندونيسيا، وفقا لمسؤوليتها في المحافظة على السلم واﻷمن بموجب اتفاقات ٥ أيار/ مايو ١٩٩٩، أن تتخذ خطوات لمنع حدوث مزيد من العنف.
    In accordance with its responsibility for maintaining peace and security under the Agreements of 5 May 1999, it is for the Government of Indonesia to take steps to prevent further violence. UN وعلى حكومة إندونيسيا، وفقا لمسؤوليتها في المحافظة على السلم والأمن بموجب اتفاقات 5 أيار/مايو 1999، أن تتخذ خطوات لمنع حدوث مزيد من العنف.
    Although it is unlikely that the current list includes all individuals or entities engaged in terrorist activities, or supporting them, the list remains the best instrument at the Committee's disposal to guide the actions of States in the fight against terrorism and to monitor what States have done in concrete terms to prevent further terrorist activities. UN ولئن كان من غير المتوقع أن تتضمن القائمة الحالية جميع الأفراد أو الكيانات التي تشارك في الأنشطة الإرهابية أو تدعمها، فإنها تظل أفضل وسيلة تتوافر للجنة من أجل توجيه الإجراءات التي تتخذها الدول لمكافحة الإرهاب وكذلك من أجل رصد ما حققته الدول فعليا لمنع حدوث مزيد من الأنشطة الإرهابية.
    The Conference adopted a Programme of Action that includes guidelines for the development of an institutional framework in the CIS countries, the establishment and maintenance of an operational framework to meet the assistance and protection needs of beneficiary groups, and measures to prevent further involuntary displacement. UN واعتمد المؤتمر برنامج عمل يتضمن مبادئ توجيهية لوضع إطار مؤسسي في بلدان رابطة الدول المستقلة؛ مع إنشاء ومواصلة إطار تنفيذي لتلبية احتياجات المجموعات المستفيدة من المساعدة والحماية؛ وتدابير لمنع حدوث مزيد من التشرد القسري.
    Action #11 As soon as areas under its jurisdiction or control are known to be contaminated by cluster munition remnants, take all feasible measures to prevent further civilian casualties by effectively preventing unintentional civilian access to cluster munition contaminated areas. UN القيام، حال معرفتها بأن مناطق مشمولة بولايتها أو خاضعة لسيطرتها ملوَّثة بمخلفات الذخائر العنقودية، باتخاذ جميع التدابير الممكنة لمنع حدوث مزيد من الإصابات بين المدنيين عن طريق منع المدنيين فعلياً من الوصول غير المقصود إلى المناطق الملوثة بالذخائر العنقودية.
    6. Further urges the Libyan authorities to respect the popular will, aspirations and demands of its people and to make their utmost effort to prevent further deterioration of the crisis and to promote a peaceful solution ensuring safety for all civilians and stability for the country; UN 6- يحث كذلك السلطات الليبية على احترام الإرادة الشعبية وتطلعات ومطالب شعبها، وبذل قصارى جهودها لمنع حدوث مزيد من التدهور في الأزمة، وتشجيع التوصل إلى حل سلمي يضمن سلامة جميع المدنيين واستقرار البلد؛
    6. Further urges the Libyan authorities to respect the popular will, aspirations and demands of its people and to make their utmost efforts to prevent further deterioration of the crisis and to promote a peaceful solution ensuring safety for all civilians and stability for the country; UN 6- يحث كذلك السلطات الليبية على احترام الإرادة الشعبية وتطلعات ومطالب شعبها، وبذل قصارى جهودها لمنع حدوث مزيد من التدهور في الأزمة، وتشجيع التوصل إلى حل سلمي يضمن سلامة جميع المدنيين واستقرار البلد؛
    Action #11 As soon as areas under its jurisdiction or control are known to be contaminated by cluster munition remnants, take all feasible measures to prevent further civilian casualties by effectively preventing unintentional civilian access to cluster munition contaminated areas. UN الإجراء رقم 11 القيام، حال معرفتها بأن مناطق مشمولة بولايتها أو خاضعة لسيطرتها ملوَّثة بمخلفات الذخائر العنقودية، باتخاذ جميع التدابير الممكنة لمنع حدوث مزيد من الإصابات بين المدنيين عن طريق منع المدنيين فعلياً من الوصول غير المقصود إلى المناطق الملوثة بالذخائر العنقودية.
    20. Urges the Government of the Central African Republic to investigate reports of human rights violations in the country, to ensure that those who may be responsible for such violations are brought to justice and to take the steps necessary to prevent further violations; UN 20 - يحث حكومة جمهورية أفريقيا الوسطى على التحقيق في ما تورده التقارير من انتهاكات لحقوق الإنسان تحدث في البلد، والعمل على تقديم من يشتبه في مسؤوليتهم عن هذه الانتهاكات للعدالة، واتخاذ الخطوات اللازمة لمنع حدوث مزيد من الانتهاكات؛
    120. The Working Group wishes to remind the Government of the Democratic People's Republic of Korea of its obligation to take all measures necessary to prevent further cases of disappearance, to investigate all outstanding cases and to bring the perpetrators to justice. UN 120- ويود الفريق العامل أن يذكّر حكومة جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية بالتزامها باتخاذ جميع التدابير اللازمة لمنع حدوث مزيد من حالات الاختفاء، والتحقيق في جميع الحالات المعلقة ومحاكمة مرتكبي هذه الأفعال.
    7. Expresses its deep concern at the continuing human rights violations, including sexual and gender-based violence, and urges the Government to diligently investigate all such reports and take the necessary steps to prevent further violations and to ensure that those responsible are brought to justice; UN 7 - يعرب عن قلقه العميق إزاء استمرار انتهاكات حقوق الإنسان، بما في ذلك العنف الجنسي والعنف الجنساني، ويحث الحكومة على أن تحقق بدقة كاملة في جميع الانتهاكات التي يبلغ عنها، وأن تتخذ الخطوات اللازمة لمنع حدوث مزيد منها وكفالة مثول المسؤولين عنها أمام العدالة؛
    7. Expresses its deep concern at the continuing human rights violations, including sexual and gender-based violence, and urges the Government to diligently investigate all such reports and take the necessary steps to prevent further violations and to ensure that those responsible are brought to justice; UN 7 - يعرب عن قلقه العميق إزاء استمرار انتهاكات حقوق الإنسان، بما في ذلك العنف الجنسي والعنف الجنساني، ويحث الحكومة على أن تحقق بدقة كاملة في جميع الحالات التي يبلغ عنها، وأن تتخذ الخطوات اللازمة لمنع حدوث مزيد منها وكفالة مثول المسؤولين عنها أمام العدالة؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد