ويكيبيديا

    "لمنع ذلك" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • to prevent that
        
    • to prevent it
        
    • to prevent such
        
    • for their prevention
        
    • to prevent this
        
    • to stop it
        
    • to end the
        
    • to prevent the
        
    • and undertake prevention
        
    • block it out
        
    • to prevent and respond to such
        
    Only way to prevent that, beat him to it. Open Subtitles الطريقة الوحيدة لمنع ذلك هي أن تضربه بهذه
    Erica got them a $2 million grant to prevent that. Open Subtitles إريكا أعطت لهم منحة 2 مليون دولار لمنع ذلك
    I just don't know what could've been done to prevent it. Open Subtitles أنا فقط لا أعلم مالذي كان بإمكان فعله لمنع ذلك
    There was a need to take effective measures to prevent such trafficking, as it had a devastating effect on its victims. UN ويلزم اتخاذ تدابير فعّالة لمنع ذلك الاتجار لأنه يترك أثرا مدمِّـرا على ضحاياه.
    Draft optional protocol to the Convention on the Rights of the Child on the prevention of the sale of children, child prostitution and child pornography, as well as the basic measures needed for their prevention and eradication UN وضع مشروع بروتوكول اختياري لاتفاقية حقوق الطفل بشأن بيع اﻷطفال وبغاء اﻷطفال والتصوير اﻹباحي لﻷطفال، وكذلك التدابير اﻷساسية اللازمة لمنع ذلك واستئصاله
    We must do everything we can to prevent this from happening. UN ويجب أن نعمل كل شيء ممكن لمنع ذلك من أن يحدث.
    It's unraveling, and there is nothing anyone can do to stop it. Open Subtitles إنّه ينحلّ وما من أحد قادر على فعل شيء لمنع ذلك.
    In 2006, the 47-nation Council had launched a campaign to combat trafficking in human beings highlighting measures to prevent that new form of slavery, protect the human rights of victims and prosecute traffickers. UN وأضاف أنه في عام 2006 بدأ المجلس، الذي يضم 47 أمة، حملة لمكافحة الاتجار بالبشر، مع إبراز تدابير لمنع ذلك الشكل من أشكال الرّق وحماية حقوق الإنسان للضحايا ومحاكمة المتجرين.
    What measures were being taken or considered to prevent that from happening? UN وتساءل عن التدابير المتخذة أو التي يتم التفكير في اتخاذها لمنع ذلك.
    There was a trend whereby one bloc of countries pointed fingers at the other bloc and everything should be done to prevent that. UN وثمة اتجاه تُحمﱠل فيه كل كتلة بلدان مسؤولية ما يقع على الكتلة اﻷخرى، وينبغي ألا يدخر جهد لمنع ذلك.
    He wondered if any special programmes had been established to prevent that type of discrimination. UN وتساءل عما إذا كانت أية برامج خاصة قد وضعت لمنع ذلك النوع من التمييز.
    A joint public and private network to prevent it had not succeeded in establishing programmes to care for exploited children. UN ولم ينجح إنشاء شبكة عامة وخاصة مشتركة لمنع ذلك في وضع برامج لحماية الأطفال المستغَلين.
    And every time it happens, I wish they had done something, anything to prevent it. Open Subtitles وفي كل مرة يحدث ذلك، كنت أتمنى لو أقدموا على فعل شيء ما أو أي شيء لمنع ذلك.
    And, you know, people ask what could they have done to prevent it, but, no, I don't. Open Subtitles والناس يسألون ماذا كان يمكن فعله لمنع ذلك ولكنني لم أفعل ..
    An arms brokering licensing system is therefore not required to prevent such activity. UN ولذلك فإن وجود نظام ترخيص للسمسرة في تجارة الأسلحة ليس ضروريا لمنع ذلك النشاط.
    Criteria should be discussed to prevent such diversion; UN وينبغي مناقشة معايير لمنع ذلك التحويل؛
    Draft optional protocol to the Convention on the Rights of the Child on the prevention of the sale of children, child prostitution and child pornography, as well as the basic measures needed for their prevention and eradication UN وضع مشروع بروتوكول اختياري لاتفاقية حقوق الطفل بشأن منع بيع الأطفال واستغلالهم في البغاء وفي المواد الإباحية، وكذلك التدابير الأساسية اللازمة لمنع ذلك واستئصاله
    I will do whatever it takes to prevent this. Open Subtitles أنا سوف نفعل كل ما يلزم لمنع ذلك.
    In the dream I see myself, and I try to stop it, but I can't. Open Subtitles وفي حلم أرى نفسي وأنا أحاول لمنع ذلك. ولكن لا أستطيع.
    Action #4: Continue promoting universal observance of the Conventions' norms, by condemning, and taking appropriate steps to end the use, stockpiling, production and transfer of anti-personnel mines by armed non-state actors. UN الإجراء رقم 4: مواصلة تعزيز الالتزام العالمي بقواعد الاتفاقية، عن طريق إدانة استعمال وتكديس وإنتاج ونقل الألغام المضادة للأفراد، من قِبل جهات فاعلة مسلحة غير حكومية، واتخاذ الخطوات الملائمة لمنع ذلك.
    The international community has made enormous efforts to prevent the weaponization of outer space and an arms race in outer space. UN وقد بذل المجتمع الدولي جهوداً جبارة لمنع ذلك ولمنع حدوث سباق التسلح في الفضاء الخارجي.
    (d) Encourage and support public campaigns, as appropriate, to enhance public awareness of the unacceptability and social costs of violence against women, and undertake prevention activities to promote healthy and balanced relationships based on gender equality. UN (د) تشجيع ودعم حملات جماهيرية، عند الاقتضاء، لتعزيز وعي الجمهور بعدم قبول العنف ضد المرأة وبتكاليفه الاجتماعية والقيام بأنشطة لمنع ذلك تهدف إلى تعزيز قيام علاقات صحية ومتوازنة على أساس المساواة بين الجنسين؛
    To... to block it out. Open Subtitles لجعل والدي فخور. ل... لمنع ذلك.
    The Committee recommends that the State party use the outcome of this regional consultation as a tool for taking action, in partnership with civil society, to ensure that every child is protected from all forms of physical, sexual or mental violence, and for generating momentum for concrete and, where appropriate, timebound actions to prevent and respond to such violence and abuse. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف بالاستفادة من نتيجة هذا الاجتماع كأداة للعمل، في شراكة مع المجتمع المدني، من أجل ضمان حماية كل طفل من جميع أشكال العنف الجسدي أو الجنسي أو العقلي ولإحداث زخم يدفع باتجاه أعمال ملموسة ومحددة زمنياً، كلما كان ذلك مناسباً لمنع ذلك العنف والاعتداء والرد عليه.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد