ويكيبيديا

    "لمنع قتل" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • to prevent the killing
        
    It is our hope that all nations will work towards embracing the effort to ban this weapon to prevent the killing and maiming of innocent children. UN وأملنا أن تعمل جميع الدول على الانضمام إلى الجهد المبذول من أجل حظر هذا السلاح لمنع قتل وتشويه اﻷطفال اﻷبرياء.
    Non-governmental organizations, the State and the media should collaborate to urgently take concrete steps to prevent the killing of women and help to clarify its causes. UN ينبغي أن تتعاون المنظمات غير الحكومية، والدولة، ووسائل الإعلام من أجل اتخاذ خطوات ملموسة على سبيل الاستعجال لمنع قتل النساء، والمساعدة على توضيح أسبابه.
    The Ministry of Defence continues to implement the 15 measures adopted to prevent the killing of protected persons, resulting in a drastic reduction of the number of complaints. UN وتواصل وزارة الدفاع تنفيذ التدابير ال15 التي اعتُمدت لمنع قتل الأشخاص المشمولين بالحماية، الأمر الذي أدى إلى تراجع حاد في عدد الشكاوى.
    The Ministry of Defence continues to implement the 15 measures adopted to prevent the killing of protected persons, resulting in a drastic reduction of the number of complaints. UN وتواصل وزارة الدفاع تنفيذ التدابير ال15 التي اعتُمدت لمنع قتل الأشخاص المشمولين بالحماية، الأمر الذي أدى إلى تراجع حاد في عدد الشكاوى.
    E. Other measures to prevent the killing and maiming of children and/or to prevent and combat rape and other forms of sexual violence against children UN هاء - تدابير أخرى لمنع قتل الأطفال وتشويههم و/أو منع ومكافحة الاغتصاب والأشكال الأخرى من العنف الجنسي ضد الأطفال
    3. Strongly urges Governments to respect fundamental human rights, particularly the right to life, and to take urgent measures to prevent the killing of street children and to combat torture and violence against street children; UN ٣ - تحث بقوة الحكومات على أن تحترم حقوق الانسان اﻷساسية، لا سيما الحق في الحياة، وأن تتخذ تدابير عاجلة لمنع قتل أطفال الشوارع ومكافحة التعذيب والعنف ضد أطفال الشوارع؛
    3. Strongly urges Governments to respect fundamental human rights, particularly the right to life, and to take urgent measures to prevent the killing of street children and to combat torture and violence against street children; UN ٣ - تحث بقوة الحكومات على أن تحترم حقوق اﻹنسان اﻷساسية، لا سيما الحق في الحياة، وأن تتخذ تدابير عاجلة لمنع قتل أطفال الشوارع ومكافحة التعذيب والعنف ضد أطفال الشوارع؛
    3. Strongly urges all Governments to guarantee the respect for fundamental human rights, particularly the right to life, and to take urgent measures to prevent the killing of street children and to combat torture and violence against street children; UN ٣- تحث بقوة جميع الحكومات على أن تضمن احترام حقوق الانسان اﻷساسية، لا سيما الحق في الحياة، وأن تتخذ تدابير عاجلة لمنع قتل أطفال الشوارع ومكافحة التعذيب والعنف ضد أطفال الشوارع؛
    52. Germany commended Tanzania for its action taken to address the killings of people with albinism, and inquired on measures taken to prevent the killing of older women accused of witchcraft. UN 52- وأثنت ألمانيا على تنزانيا لاتخاذها تدابير للتصدي لحالات قتل الأشخاص المصابين بالمهق، واستفسرت عن التدابير المتخذة لمنع قتل المسنات المتهمات بأعمال السحر.
    38. The Committee strongly urges the State party to take, as a matter of the highest priority, all necessary measures, including clear instructions to the armed and security forces to prevent the killing and injuring of children. UN 38- تحث اللجنة الدولة الطرف بشدة على اتخاذ جميع التدابير الضرورية، كمسألة ذات أولوية قصوى، بما في ذلك إصدار تعليمات واضحة إلى القوات المسلحة وقوات الأمن لمنع قتل الأطفال وجرحهم.
    Please provide information on specific measures taken to prevent the killing of women in the name of so-called " honour " . UN يرجى تقديم معلومات عن التدابير المحددة التي اتخذت لمنع قتل النساء باسم ما يطلق عليه " الدفاع عن الشرف " .
    Drawing attention to preambular paragraphs 3, 5, 14, 15 and 16, and to operative paragraph 3, which urged Governments to take urgent measures to prevent the killing of street children, he said that it was to be hoped that the draft resolution would be adopted by consensus. UN وأشار، بخاصة، إلى الفقرات الفرعية ٣ و ٥ و ١٤ و ١٥ و ١٦ من الديباجة والفقرة ٣ من المنطوق، التي تحث الحكومات على أن تتخذ، على سبيل الاستعجال، تدابير لمنع قتل أطفال الشوارع، فقال إنه يأمل أن يعتمد مشروع القرار A/C.3/48/L.66 بتوافق اﻵراء.
    60. The Committee urges the State party to take, as a matter of the highest priority, all necessary measures to prevent the killing of children, to fully investigate each of those serious violations of children's rights, to bring the perpetrators to justice and to provide the family of the victims with adequate support and compensation. UN 60- تحث اللجنة الدولة الطرف على أن تتخذ على سبيل الأولوية القصوى كل ما يلزم من تدابير لمنع قتل الأطفال، وأن تُجري تحقيقاً كاملاً في كل من تلك الانتهاكات الخطيرة لحقوق الأطفال، وأن تُحيل الفاعلين إلى العدالة، وأن تقدم الدعم والتعويض الوافيين لأسر الضحايا.
    (e) Any other specific measures to prevent the killing and maiming of children and/or to prevent and combat the perpetration of rape and other forms of sexual violence against children. UN (هـ) اتخاذ أي تدابير محددة أخرى لمنع قتل الأطفال وتشويههم و/أو منع ومكافحة الاغتصاب وغيره من أشكال العنف الجنسي بحق الأطفال.
    The Committee also welcomes the significant efforts made by the State party to prevent the killing of children born with disabilities, malformations, skin discoloration, as well as of children born with teeth or whose mothers died during child birth, in accordance with the previous recommendation of the Committee (CRC/C/15/Add.255, para. 31). UN وترحب اللجنة أيضاً بالجهود المهمة التي بذلتها الدولة الطرف لمنع قتل الأطفال المصابين بإعاقات عند الولادة أو بعاهات خلقية أو بتبدل لون البشرة وكذلك الأطفال الذين يولدون بأسنان أو من أمهات يقضين نحبهن أثناء الوضع، وفقاً للتوصيات السابقة للجنة (CRC/C/15/Add.255، الفقرة 31).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد