ويكيبيديا

    "لمنع نقل" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • to prevent the transfer
        
    • to prevent transfers
        
    • to prevent transfer
        
    • to prevent transmission of
        
    Some measures have been taken to prevent the transfer of illicitly acquired cultural property through the Internet. UN 33- واتُخذت بعض التدابير لمنع نقل الممتلكات الثقافية المقتناة بطرق غير مشروعة عن طريق الإنترنت.
    All States must take the measures necessary to prevent the transfer of arms to groups outside the control of the Government of Lebanon. UN فيجب أن تتخذ الدول جميعها التدابير اللازمة لمنع نقل الأسلحة إلى جماعات خارج نطاق سيطرة حكومة لبنان.
    It had strengthened its port and border control procedures to prevent the transfer of sensitive materials and supported international efforts in that regard. UN وقد عززت حكومته إجراءات المراقبة في الموانئ وعلى الحدود لمنع نقل المواد الحساسة، ودعمت الجهود الدولية في هذا الصدد.
    States are obligated by general principles of international law to use due diligence to prevent transfers of small arms that will aid in human rights violations in recipient States. UN والدول ملتزمة بالمبادئ العامة للقانون الدولي التي تفرض عليها إيلاء العناية الواجبة لمنع نقل الأسلحة الصغيرة التي ستساعد في ارتكاب انتهاكات لحقوق الإنسان في الدول المتلقية.
    The Group is of the view that any interpretation that is used as a pretext to prevent the transfer of nuclear technology for peaceful purposes is inconsistent with the objectives of the Treaty and, therefore, the unimpeded and non-discriminatory transfer of nuclear technology for peaceful purposes must be ensured. UN وترى المجموعة أن أي تفسير يُتخذ ذريعة لمنع نقل التكنولوجيا النووية للأغراض السلمية هو تفسير يتعارض مع أهداف المعاهدة وبالتالي، يجب كفالة نقل التكنولوجيا النووية للأغراض السلمية بدون عوائق ولا تمييز.
    I have urged all States to renew efforts to meet their obligations under Security Council resolutions to take the necessary measures to prevent the transfer of arms to groups outside the control of the Government of Lebanon. UN وقد دعوتُ جميع الدول إلى تجديد الجهود الرامية إلى الوفاء بالتزاماتها بموجب قرارات مجلس الأمن لاتخاذ التدابير اللازمة لمنع نقل الأسلحة إلى الجماعات الخارجة عن سيطرة حكومة لبنان.
    I reiterated calls on all States to renew efforts to meet their obligations under Security Council resolutions to take the necessary measures to prevent the transfer of arms to groups outside the control of the Government of Lebanon. UN وأنا أكرر مجددا دعوتي جميع الدول إلى معاودة بذل الجهود الرامية إلى الوفاء بالتزاماتها بموجب قرارات مجلس الأمن باتخاذ التدابير اللازمة لمنع نقل الأسلحة إلى جماعات خارجة عن سيطرة الدولة اللبنانية.
    I reiterate my calls upon all Member States to renew efforts to meet their obligations under Security Council resolutions to take the measures necessary to prevent the transfer of arms to groups outside the control of the Government of Lebanon. UN وقد كرّرتُ مناشدتي جميع الدول الأعضاء معاودة بذل الجهود الرامية إلى الوفاء بالتزاماتها عملاً بقرارات مجلس الأمن باتخاذ التدابير الضرورية لمنع نقل الأسلحة إلى الجماعات الخارجة عن سيطرة حكومة لبنان.
    In addition, it is an obligation under Security Council resolutions that all States take the necessary measures to prevent the transfer of arms to groups outside the control of the Government of Lebanon. UN وبالإضافة إلى ذلك، فإن من واجب جميع الدول، بمقتضى قرارات مجلس الأمن، اتخاذ التدابير اللازمة لمنع نقل الأسلحة إلى الجماعات الخارجة على سيطرة حكومة لبنان.
    In the meantime, it remains an obligation under Security Council resolutions that all States take the necessary measures to prevent the transfer of arms to groups outside the control of the Government of Lebanon. UN وفي الوقت نفسه، لا يزال من واجب جميع الدول، بمقتضى قرارات مجلس الأمن، اتخاذ التدابير اللازمة لمنع نقل الأسلحة إلى الجماعات الخارجة عن سيطرة حكومة لبنان.
    It is an obligation under Security Council resolutions that all States take the measures necessary to prevent the transfer of arms to groups outside the control of the Government of Lebanon. UN وإن من واجب جميع الدول، بمقتضى قرارات مجلس الأمن، اتخاذ التدابير اللازمة لمنع نقل الأسلحة إلى جماعات خارج نطاق سيطرة الحكومة اللبنانية.
    New Zealand authorities are taking necessary measures to prevent the transfer from or through New Zealand territory of prohibited items in accordance with resolutions 1737, 1747 and 1803. UN تتخذ سلطات نيوزيلندا التدابير الضرورية لمنع نقل الأصناف المحظورة وفقا للقرارات 1737 و 1747 و 1803 من أراضي نيوزيلندا أو عبرها.
    The United States also works with the Missile Technology Control Regime to prevent the transfer of missile-related equipment, materials, software, and related technology to or from Iran that could contribute to the development or production of missiles. UN وتعمل الولايات المتحدة أيضا مع نظام مراقبة تكنولوجيا القذائف لمنع نقل المعدات والمواد والبرمجيات والتكنولوجيا المتصلة بالقذائف التي يمكن أن تسهم في تطوير أو إنتاج القذائف إلى إيران أو منها.
    Additional measures should be implemented to prevent the transfer abroad of stolen assets and to assist in the recovery and return of such assets to Africa, consistent with the United Nations Convention against Corruption. UN وينبغي تنفيذ تدابير إضافية لمنع نقل الأصول المسروقة إلى الخارج والمساعدة في تحقيق الانتعاش وإعادة تلك الأصول إلى أفريقيا، بما يتسق مع اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد.
    Finally, we would like to underline that it is incumbent on all Member States to take effective measures to prevent the transfer and use of mines by non-State actors and to make such transfers or use illegal. UN أخيرا، نود التشديد على أنه يتعين على الدول الأعضاء كافة اتخاذ تدابير فعالة لمنع نقل واستخدام الألغام من جانب جهات فاعلة من غير الدول وجعل عمليات النقل والاستخدام تلك غير قانونية.
    The two crises showed the need for a collective approach to prevent the transfer of nuclear weapons or their means of delivery, in accordance with Security Council resolution 1540 (2004). UN وتبين الأزمتان ضرورة اتخاذ نهج جماعي لمنع نقل الأسلحة النووية أو وسائل إيصالها وفقا لقرار مجلس الأمن 1540 (2004).
    The Government of the Republic of Korea, as a partner of the Missile Technology Control Regime, has already taken necessary measures to prevent the transfer of the items listed in document S/2009/205 to or from the Democratic People's Republic of Korea. UN وقد اتخذت حكومة جمهورية كوريا بالفعل، بوصفها شريكا في نظام مراقبة تكنولوجيا الصواريخ، التدابير اللازمة لمنع نقل المواد الواردة في الوثيقة S/2009/205 إلى جمهورية كوريا الديمقراطية الشعبية أو منها.
    In accordance with approaches agreed upon at the G8 summits at Sea Island and in Gleneagles, we support the development of measures to prevent transfers of sensitive nuclear equipment, materials and technologies to states that may seek to use them for weapons purposes, or allow them to fall into terrorists' hands. UN وفقاً للنهج التي تمت الموافقة عليها في مؤتمري قمة مجموعة الثمانية في سي أيلاند وغلن إيغلز، فإننا نؤيد وضع تدابير لمنع نقل المعدات والمواد والتكنولوجيات النووية الحساسة إلى دول يمكن أن تسعى إلى استخدامها لصنع الأسلحة، أو عدم وقوعها في أيدي الإرهابيين.
    64. All Member States should do their utmost to prevent transfers of arms and related materiel to entities or individuals in Lebanon without the consent of the Lebanese State. UN 64 -وينبغي لجميع الدول الأعضاء أن تبذل قصارى جهدها لمنع نقل الأسلحة والأعتدة ذات الصلة إلى كيانات أو أفراد في لبنان دون موافقة الدولة اللبنانية.
    A number of representatives stated that a global partnership was required to prevent transfer abroad of corrupt assets as well as to help their recovery. UN وأوضح عدد من الممثلين أنه من اللازم إقامة شراكة عالمية لمنع نقل الأصول الفاسدة إلى الخارج وكذلك للمساعدة في استرجاعها.
    Couples should be encouraged to use them to prevent transmission of HIV. UN وينبغي تشجيع الأزواج على استخدامها لمنع نقل الفيروس.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد