ويكيبيديا

    "لمنع هذا العنف" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • to prevent such violence
        
    • preventing such violence
        
    Legislation and measures were in place to prevent such violence and protect its victims. UN وهناك قوانين وتدابير لمنع هذا العنف وحماية ضحاياه.
    In 2013 a special inspection group was appointed with the function of reviewing lethal violence in intimate relationships, to investigate whether there are additional measures that the police can take to prevent such violence. UN ففي عام 2013، عُيِّن فريق تفتيش خاص وكِّلت إليه مهمة استعراض العنف القاتل في العلاقات الحميمة للتحقيق فيما إذا كانت هناك تدابير إضافية يمكن أن تتخذها الشرطة لمنع هذا العنف.
    We urge the Government of Haiti to take strong measures to prevent such violence and ensure that the perpetrators of those acts are brought to justice. UN ونحث حكومة هايتي على اتخاذ إجراءات صارمة لمنع هذا العنف وكفالة تقديم مرتكبي تلك الأعمال إلى العدالة.
    She also discusses the State's response to prevent such violence, to protect and provide remedies to women who have been subjected to such violence, and to prosecute and punish the perpetrators. UN وتبحث أيضاً في رد فعل الدولة لمنع هذا العنف وحماية النساء وإتاحة سبل الانتصاف للنساء اللواتي تعرضن لهذا العنف، وملاحقة الفاعلين ومعاقبتهم.
    It encouraged Belize to take measures preventing such violence and facilitating the reporting of allegations. UN وشجعت بليز على اتخاذ التدابير اللازمة لمنع هذا العنف وتيسير الإبلاغ عن الادعاءات المتعلقة به.
    Articles 19 and 34 of the Convention on the Rights of the Child also require that States undertake to protect girls from violence, including through measures to prevent such violence. UN وتقتضي المادتان 19 و 34 من اتفاقية حقوق الطفل أيضا أن تضطلع الدول بحماية الفتيات من العنف، بسبل منها اتخاذ التدابير اللازمة لمنع هذا العنف.
    328. The Committee recommends that the Government monitor and take action to protect women migrant workers from abuse and violence, as well as to prevent such violence. UN ٣٢٨ - وتشيد اللجنة بقيام الحكومة بالرصد واتخاذ اﻹجراءات لحماية العمال المهاجرين من اﻹيذاء والعنف وكذلك لمنع هذا العنف.
    328. The Committee recommends that the Government monitor and take action to protect women migrant workers from abuse and violence, as well as to prevent such violence. UN ٣٢٨ - وتشيد اللجنة بقيام الحكومة بالرصد واتخاذ اﻹجراءات لحماية العمال المهاجرين من اﻹيذاء والعنف وكذلك لمنع هذا العنف.
    There is also greater awareness of the scope of sexual and gender-based violence in conflict settings and of best practices to prevent such violence and assist survivors. UN وهناك أيضاً وعي أكبر بمدى انتشار العنف الجنسي والعنف القائم على أساس نوع الجنس في حالات الصراع وبأفضل الممارسات لمنع هذا العنف ومساعدة الناجين منه.
    Alarmed that, in situations of armed conflict, women are particularly exposed to various forms of violence, including sexual violence, and recognizing the need to intensify efforts to prevent such violence in accordance with international humanitarian law and human rights law, UN وإذ يثير جزعه أن النساء في حالات النزاع المسلح معرَّضات بوجه خاص للعنف الجنسي ولغيره من أشكال العنف، بما في ذلك العنف الجنسي، وإذ يسلم بالحاجة إلى تكثيف الجهود لمنع هذا العنف وفقاً لأحكام القانون الإنساني الدولي وقانون حقوق الإنسان،
    UNIFEM undertook a baseline study on the prevalence of and attitudes towards sexual and gender-based violence, which will serve as the basis for identifying appropriate community-level support required by women to prevent such violence and to respond to the needs of victims. UN وأجرى صندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة دراسة استقصائية أولية عن مدى انتشار العنف الجنسي والجنساني والمواقف تجاهه، ستكون أساسا لتحديد الدعم المجتمعي اللازم للنساء لمنع هذا العنف والاستجابة لاحتياجات الضحايا.
    18. In order to eliminate violence against women, States must not only punish perpetrators, but also undertake measures to prevent such violence. UN 18 - من أجل القضاء على العنف ضد المرأة، يجب على الدول ألا تعاقب المرتكبين فحسب بل يتعين عليها أيضا اتخاذ التدابير لمنع هذا العنف.
    Alarmed that, in situations of armed conflict, women are particularly exposed to various forms of violence, including sexual violence, and recognizing the need to intensify efforts to prevent such violence in accordance with international humanitarian law and human rights law, UN وإذ يثير جزعه أن النساء في حالات النزاع المسلح معرَّضات بوجه خاص للعنف الجنسي ولغيره من أشكال العنف، بما في ذلك العنف الجنسي، وإذ يسلم بالحاجة إلى تكثيف الجهود لمنع هذا العنف وفقاً لأحكام القانون الإنساني الدولي وقانون حقوق الإنسان،
    The Committee recommends that the State party analyse all cases of violence against women, particularly those that result in murders of women, to identify any trends and underlying causes behind the increased severity of violence committed against women, and to ensure the adoption of appropriate and effective measures to prevent such violence. UN وتوصي اللجنة بأن تقوم الدولة الطرف بتحليل جميع حالات العنف ضد المرأة، وبخاصة تلك التي تؤدي إلى مقتل النساء، وتحديد أي اتجاهات وأسباب كامنة يعزى لها ازدياد حدة العنف المرتكب ضد النساء، وكفالة اعتماد تدابير ملائمة وفعالة لمنع هذا العنف.
    43. OHCHR-Colombia reiterates its alert about the increase in violence against people participating in land restitution processes and urges the Government to make greater efforts to prevent such violence and avoid impunity. UN 43- ويكرر مكتب المفوضية السامية في كولومبيا تأكيد التحذير الذي قدمه بشأن زيادة أعمال العنف ضد العاملين في مجال إعادة الأراضي، ويحث الحكومة على بذل المزيد من الجهود لمنع هذا العنف ومعالجة الإفلات من العقاب.
    37. HR Committee recommended Denmark to continue its efforts towards the elimination of violence against women, including domestic violence, through information campaigns on the criminal nature of this and the allocation of sufficient financial resources to prevent such violence and provide protection and material support to victims. UN 37- وأوصت اللجنة المعنية بحقوق الإنسان بأن تواصل الدانمرك جهودها في سبيل القضاء على العنف ضد المرأة، بما في ذلك العنف المنزلي، وذلك من خلال حملات إعلامية بشأن ما تكتسيه هذه الممارسات من طابع إجرامي وتخصيص موارد مالية كافية لمنع هذا العنف وتزويد الضحايا بالحماية والدعم المادي(57).
    (d) Provide in its follow-up report information on the implementation of the Anti-Gender-Based Violence Act as well as other measures taken to prevent such violence, to investigate and prosecute reported cases, to punish perpetrators and to provide protection, relief and remedies, including appropriate compensation to victims and their families. UN (د) أن تقدم في تقريرها الدوري المقبل معلومات عن تنفيذ قانون مكافحة العنف القائم على نوع الجنس وعما اتخذته من تدابير أخرى لمنع هذا العنف والتحقيق في الحالات المبلغ عنها ومحاكمة مرتكبيه ومعاقبتهم وتوفير الحماية والإغاثة وسبل الإنصاف للضحايا وأسرهم، بما في ذلك منحهم التعويض الملائم.
    On the basis of an expert group meeting, UN-Women published a Handbook for Legislation on Violence against Women (2010), which recommends the adoption of comprehensive legislation that criminalizes all forms of violence against women and mandates measures to prevent such violence and to support and protect victims/survivors. UN واستنادا إلى نتائج اجتماع لفريق خبراء، نشرت هيئة الأمم المتحدة للمرأة دليلا للتشريعات المتعلقة بالعنف ضد المرأة (2010)()، وهو دليل يوصي باعتماد تشريعات شاملة تجرّم جميع أشكال العنف ضد المرأة وتفرض تدابير وقائية لمنع هذا العنف وتوفير الدعم والحماية للضحايا/الناجيات.
    The committee urges the States parties to take effective measures to prevent such violence and to make sure that the perpetrators are brought to justice and to give effective follow-up to the recommendations made in the report on the United Nations Study on Violence Against Children presented to the General Assembly in October 2006 (A/61/299). UN وتحث اللجنة الدول الأطراف على اتخاذ تدابير فعالة لمنع هذا العنف والحرص على أن يقدَّم مرتكبو العنف أمام العدالة وعلى المتابعة الفعالة للتوصيات الواردة في التقرير المتعلق بدراسة الأمم المتحدة بشأن العنف ضد الأطفال الذي قُدم إلى الجمعية العامة في تشرين الأول/أكتوبر 2006 (A/61/299).
    The committee urges the States parties to take effective measures to prevent such violence and to make sure that the perpetrators are brought to justice and to give effective follow-up to the recommendations made in the report on the United Nations Study on Violence Against Children presented to the General Assembly in October 2006 (A/61/299). UN وتحث اللجنة الدول الأطراف على اتخاذ تدابير فعالة لمنع هذا العنف والحرص على أن يقدَّم مرتكبو العنف أمام العدالة وعلى المتابعة الفعالة للتوصيات الواردة في التقرير المتعلق بدراسة الأمم المتحدة بشأن العنف ضد الأطفال الذي قُدم إلى الجمعية العامة في تشرين الأول/أكتوبر 2006 (A/61/299).
    33. His delegation welcomed the initiative of making the results of the study on violence against children accessible to children themselves as a means of preventing such violence. UN 33 - واختتم قائلاً إن وفده يرحّب بمبادرة جعل نتائج الدراسة بشأن العنف ضد الأطفال سهلة المنال للأطفال أنفسهم كوسيلة لمنع هذا العنف.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد