ويكيبيديا

    "لمنع وإزالة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • to prevent and eliminate
        
    • Prevention and Elimination
        
    • to prevent and remove
        
    • prevention and removal
        
    • to prevent and dismantle
        
    • prevention and the elimination
        
    Measures should be taken to prevent and eliminate persisting discriminatory attitudes and prejudices against women, notably through education and information campaigns. UN وينبغي اتخاذ تدابير لمنع وإزالة مواقف التمييز والتحيز المستمرة ضد المرأة ولا سيما من خلال حملات التثقيف واﻹعلام.
    Measures should be taken to prevent and eliminate persisting discriminatory attitudes and prejudices against women, notably through education and information campaigns. UN وينبغي اتخاذ تدابير لمنع وإزالة مواقف التمييز والتحيز المستمرة ضد المرأة ولا سيما من خلال حملات التثقيف واﻹعلام.
    (b) Adopt and implement measures to prevent and eliminate discrimination against individual children and specific groups of disadvantaged children; UN (ب) اعتماد تدابير وتنفيذها لمنع وإزالة التمييز بحق الأطفال فرادى أو بحق جماعات محددة من الأطفال المحرومين؛
    (iv) Programmes to assist in the Prevention and Elimination of domestic violence which includes raising public awareness and public education on the subject. UN `٤` برامج المساعدة لمنع وإزالة العنف المنزلي التي تشمل زيادة توعية الجماهير وتعريفها بالموضوع؛
    They undertook to work together to prevent and remove threats to international security, to suppress acts of aggression and to resolve, through peaceful means, disputes within and between States that could lead to war. UN وتعهدت بالعمل معا لمنع وإزالة التهديدات التي تحدق بالأمن الدولي، والقضاء على أعمال العدوان، وحل النزاعات بالوسائل السلمية داخل الدول وفيما بينها، التي يمكن أن تؤدي إلى الحرب.
    One of the major principles of the United Nations Charter is to maintain peace and security, and to that end to take effective measures for the prevention and removal of breaches to world peace and security. UN أحد المبادئ الرئيسية لميثاق الأمم المتحدة هو صون السلام والأمن، وتحقيقا لتلك الغاية، اتخاذ تدابير فعالة لمنع وإزالة كل ما يخل بسلام وأمن العالم.
    89. Efforts should be made to prevent and dismantle anti-competitive structures and practices and promote responsibility and accountability of corporate actors at both the national and the international level, thereby enabling developing countries' producers, enterprises and consumers to take advantage of trade liberalization. UN 89- وينبغي بذل جهود لمنع وإزالة الهياكل والممارسات المنافية للمنافسة وتعزيز مسؤولية الشركات الفاعلة ومساءلتها على المستويين الوطني والدولي، مما يمكِّن المنتجين والمؤسسات والمستهلكين في البلدان النامية من الاستفادة من تحرير التجارة.
    Strategies to prevent and eliminate child labour, including the worst forms of child labour and trafficking, have also been introduced, with the 1999 International Labour Conference adopting the Convention on the Worst Forms of Child Labour. UN وأعدت أيضا استراتيجيات لمنع وإزالة عمل الأطفال، بما في ذلك أسوأ أشكال تشغيل الأطفال والاتجار بهم، وذلك بعد أن اعتمد مؤتمر العمل الدولي المنعقد في عام 1999 الاتفاقية المتعلقة بأسوأ أشكال تشغيل الأطفال.
    30. What measures have been taken to prevent and eliminate attitudes to and prejudice against children contributing to social or ethnic tension, racism and xenophobia? UN 30- ما هي التدابير المتخذة لمنع وإزالة المواقف المعادية للأطفال والمتحيزة ضدهم والتي تسهم في التوتر الاجتماعي أو العرقي وفي العنصرية ورهاب الأجانب؟
    It calls on the State party to take all necessary measures to prevent and eliminate violence against women by any person or organization, as well as violence committed by, or resulting from, actions or omissions by State agents, at all levels. UN وهي تدعو الدولة الطرف إلى أن تتخذ جميع التدابير اللازمة لمنع وإزالة العنف ضد المرأة سواء كان مصدره أشخاص أو منظمات، فضلا عن العنف الذي يرتكبه موظفو الدولة على جميع المستويات أو ينشأ عن عمل يقومون به أو يغفلون عن القيام به.
    It calls on the State party to take all necessary measures to prevent and eliminate violence against women by any person or organization, as well as violence committed by, or resulting from, actions or omissions by State agents, at all levels. UN وهي تدعو الدولة الطرف إلى أن تتخذ جميع التدابير اللازمة لمنع وإزالة العنف ضد المرأة سواء كان مصدره أشخاص أو منظمات، فضلا عن العنف الذي يرتكبه موظفو الدولة على جميع المستويات أو ينشأ عن عمل يقومون به أو يغفلون عن القيام به.
    30. What measures have been taken to prevent and eliminate attitudes to and prejudice against children contributing to social or ethnic tension, racism and xenophobia? UN 30- ما هي التدابير المتخذة لمنع وإزالة المواقف المعادية للأطفال والمتحيزة ضدهم والتي تسهم في التوتر الاجتماعي أو العرقي وفي العنصرية ورهاب الأجانب؟
    85. The Committee encourages the Government to adopt adequate measures to prevent and eliminate prevailing social attitudes and cultural and religious practices hampering the realization of children's rights. UN ٨٥ - وتشجع اللجنة الحكومة على اعتماد التدابير المناسبة لمنع وإزالة ما يسود في المجتمع من مواقف اجتماعية وممارسات ثقافية ودينية تعوق إعمال حقوق الطفل.
    To take further steps, having in mind in particular the General Conclusions of the European Conference, to prevent and eliminate racism, racial discrimination, xenophobia, anti-Semitism and related intolerance, and to monitor and evaluate such action on a regular basis. UN اتخاذ مزيد من الخطوات، التي تراعي الاستنتاجات العامة للمؤتمر الأوروبي على وجه الخصوص، لمنع وإزالة العنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب ومعاداة السامية وما يتصل بذلك من تعصب، ولرصد وتقييم هذه الخطوات بصورة منتظمة.
    30. What measures have been taken to prevent and eliminate attitudes to and prejudice against children contributing to social or ethnic tension, racism and xenophobia? UN 30- ما هي التدابير المتخذة لمنع وإزالة المواقف المعادية للأطفال والمتحيزة ضدهم والتي تسهم في التوتر الاجتماعي أو العرقي وفي العنصرية ورهاب الأجانب؟
    68. The Committee is concerned at the lack of information on the implementation of the National Plan for the Prevention and Elimination of Commercial Sexual Exploitation of Children. UN 68- تشعر اللجنة بالقلق إزاء عدم توفر معلومات عن الخطة الوطنية لمنع وإزالة الاستغلال الجنسي التجاري للأطفال.
    31. In 2003, Mexico adopted the Federal Law for the Prevention and Elimination of Discrimination. UN 31 - وفي عام 2003، اعتمدت المكسيك القانون الاتحادي لمنع وإزالة التمييز.
    The Society indicated that educational and cultural programmes for the Prevention and Elimination of racism, racial discrimination and xenophobia should also include inter-religious programmes to promote tolerance and prevent extremism. UN وذكرت الجمعية أن البرامج التثقيفية والثقافية لمنع وإزالة العنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب يجب أن تشمل أيضا برامج مشتركة بين الديانات لتعزيز التسامح ومنع التطرف.
    45. Measures to prevent and remove hostility and prejudice against children: There is no hostility or prejudice against children in Yemen. UN 45- التدابير المتخذة لمنع وإزالة المواقف المعادية للأطفال والمتحيزة ضدهم: لا توجد مواقف معادية أو متحيزة ضد الأطفال في اليمن.
    2. Recognizes the need for effective, dynamic and flexible measures, in accordance with the Charter, to prevent and remove threats to peace and to suppress acts of aggression or other breaches of the peace, and in particular for measures to build, maintain or restore international peace and security; UN ٢ - تسلم بالحاجة الى تدابير فعالة ودينامية ومرنة، وفقا للميثاق، لمنع وإزالة اﻷخطار التي تهدد السلم، ولوقف أعمال العدوان وغيرها من انتهاكات السلم، والحاجة بوجه خاص الى تدابير لبناء السلم واﻷمن الدوليين أو صونهما أو استعادتهما؛
    The international community, for its part, is committed under the Charter of the United Nations to take collective measures for the prevention and removal of threats to peace and security. UN والمجتمع الدولي من جانبه ملزم بموجب ميثاق الأمم المتحدة، باتخاذ تدابير جماعية لمنع وإزالة الأخطار التي تهدد السلام والأمن.
    89. Efforts should be made to prevent and dismantle anti-competitive structures and practices and promote responsibility and accountability of corporate actors at both the national and the international level, thereby enabling developing countries' producers, enterprises and consumers to take advantage of trade liberalization. UN 89- وينبغي بذل جهود لمنع وإزالة الهياكل والممارسات المنافية للمنافسة وتعزيز مسؤولية الشركات الفاعلة ومساءلتها على المستويين الوطني والدولي، مما يمكِّن المنتجين والمؤسسات والمستهلكين في البلدان النامية من الاستفادة من تحرير التجارة.
    The Committee also recommends that the State party develop national policies on the prevention and the elimination of the most hazardous forms of child labour. UN وتوصي اللجنة أيضاً بأن تقوم الدولة الطرف بوضع سياسات وطنية لمنع وإزالة أكثر أشكال عمل الأطفال خطورة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد