ويكيبيديا

    "لمنع وتقليل" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • to prevent and reduce
        
    • to prevent and minimize
        
    • to Prevention and Reduction
        
    The resolution requests actions from States and other stakeholders in order to prevent and reduce maternal mortality and morbidity. UN ويطلب القرار إلى الدول وأصحاب المصلحة الآخرين اتخاذ إجراءات لمنع وتقليل الوفيات والأمراض النفاسية.
    In terms of thematic areas, 17 evaluations were done of projects designed to prevent and reduce drug abuse, nearly one half of the total. UN وبخصوص المجالات الموضوعية، أجري 17 تقييما، أي زهاء نصف العدد الكلي، لمشاريع مصممة لمنع وتقليل إساءة استعمال المخدرات.
    I was also pleased that so many Member States expressed their support for ending statelessness and highlighted efforts to prevent and reduce statelessness. UN وسرني أيضاً إعراب العديد من الدول الأعضاء عن تأييدها لإنهاء حالات انعدام الجنسية، وتسليطها الضوء على الجهود المبذولة لمنع وتقليل هذه الحالات.
    Health services, early detection and intervention programmes, as appropriate, to prevent and minimize the emergence of secondary disabilities, paying attention to children, women and the elderly, including in rural areas UN الخدمات الصحية، وبرامج الاكتشاف والتدخل المبكرين، عند الاقتضاء، لمنع وتقليل ظهور الإعاقة الثانوية، وإبداء الاهتمام بصحة الأطفال والنساء والمسنين، بما في ذلك في المناطق الريفية
    The Inspectors are of the view that there is a strong need for enhancing, within existing institutional frameworks, communication and sharing of information and best practices among the United Nations system organizations regarding their support to the AU and its NEPAD programme, in order to prevent and minimize duplication of work, overlap and inefficient use of resources, as well as to facilitate synergies. UN 31- وتدعو الحاجة بشدة في رأي المفتشين إلى القيام، داخل الأطر المؤسسية القائمة، بتعزيز الاتصال وتقاسم المعلومات والممارسات الفضلى بين مؤسسات منظومة الأمم المتحدة فيما يتعلق بالدعم الذي تقدمه إلى الاتحاد الأفريقي وبرنامج الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا التابع له لمنع وتقليل ازدواج العمل والتداخل وعدم الفعالية في استخدام الموارد فضلاً عن تيسير أوجه التآزر.
    The United Nations Development Programme Trust Fund for Support to Prevention and Reduction of the Proliferation of Small Arms is one initiative that deserves the support of all Member States. UN وإحدى المبادرات ذات الصلة، التي تستحق تأييد جميع الدول الأعضاء، هي الصندوق الاستئماني لتقديم الدعم لمنع وتقليل انتشار الأسلحة الصغيرة، التابع لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    I was also pleased that so many Member States expressed their support for ending statelessness and highlighted efforts to prevent and reduce statelessness. UN وسرني أيضاً إعراب العديد من الدول الأعضاء عن تأييدها لإنهاء حالات انعدام الجنسية، وتسليطها الضوء على الجهود المبذولة لمنع وتقليل هذه الحالات.
    :: The mechanism of cross-sectoral collaboration in the health and social area to prevent and reduce infant mortality and mortality of children aged up to 5 years at home. UN :: آلية للتعاون فيما بين القطاعات في المجال الصحي والاجتماعي لمنع وتقليل وفيات الرضع ووفيات الأطفال حتى الخامسة من العمر في المنزل.
    :: The Panamanian National Police exerts major efforts to prevent and reduce the incidence of illegal activities, such as the illegal cross-border movement of arms, by increasing manpower, carrying out constant patrols and establishing mobile and permanent patrol posts. UN :: تبذل الشرطة الوطنية البنمية جهودا ضخمة لمنع وتقليل وقوع أعمال غير مشروعة مثل النقل غير المشروع للأسلحة عبر الحدود، وذلك عن طريق زيادة حجم القوات والقيام بدوريات بشكل متواصل ووضع نقاط تفتيش ثابتة ومتنقلة.
    There was support expressed for low-cost schemes to prevent and reduce marine pollution. It was noted, however, that such schemes could become costly or damaging to the environment if not properly managed. UN وفيما جرى الإعراب عن بعض التأييد لمشاريع منخفضة التكلفة لمنع وتقليل التلوث البحري، كان هناك من نبّه إلى أن هذه المشاريع يمكن أن تصبح مكلفة أو مدمرة للبيئة إن لم تُدَر بشكل سليم.
    Through a number of measures, moreover, the Government has done much to prevent and reduce factors harmful to mothers, infants and infants in utero, and has thereby reduced the incidence of illness and mortality within this group. UN وعلاوة على ذلك، بذلت الحكومة، من خلال عدد من التدابير، الكثير لمنع وتقليل العوامل التي تلحق الضرر بالأمهات والرضّع والأجنّة، وقلّلت بذلك حالات الإصابة بالمرض والوفيات ضمن نطاق هذه الفئة.
    (i) The need to take measures to prevent and reduce the use of pre-trial and other forms of detention and to make this detention as short as possible, inter alia, by developing and implementing alternatives to detention such as community service orders, interventions of restorative justice, etc.; UN ضرورة اتخاذ تدابير لمنع وتقليل الاحتجاز قبل المحاكمة وغيره من أشكال الاحتجاز وتقليص مدة هذا الاحتجاز إلى أدنى حد ممكن، وذلك عن طريق أمور منها استحداث وتنفيذ بدائل للاحتجاز كأوامر خدمة المجتمع المحلي، وتدخلات العدالة الإصلاحية، إلى غير ذلك؛
    " Under general principles of international law, Canada had a duty to take the necessary measures to prevent and reduce the harmful consequences of the damage and thereby to mitigate damages. UN " لقد ترتب على كندا، بمقتضى المبادئ العامة للقانون الدولي، واجب اتخاذ التدابير اللازمة لمنع وتقليل النتائج الضارة للضرر والتخفيف بالتالي من الأضرار.
    (h) Combating drug and substance abuse and drug trafficking, corruption and related criminal activities through national and internationally coordinated measures, while strengthening integrated, multisectoral programmes to prevent and reduce the demand for consumption of drugs in order to create a society free of illicit drugs. UN )ح( مكافحة إســاءة استعمال المخدرات والعقاقير والاتـجار بالمخــدرات والفساد واﻷنشــطة اﻹجرامية المتصلة بذلك من خلال اتخاذ تدابير وطنية ومنسقة دوليا، مع تعزيز برامج متكاملة ومتعددة القطاعات لمنع وتقليل الطلب على استهلاك المخدرات من أجل خلق مجتمع خال من المخدرات غير المشروعة.
    (g) Working paper by Switzerland and France on establishing a tracing mechanism to prevent and reduce excessive and destabilizing accumulation and transfer of small arms and light weapons (A/CONF.192/PC/25); UN (ز) ورقة عمل مقدمة من سويسرا وفرنسا بشأن إنشاء آلية تتبع لمنع وتقليل تكديس ونقل الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة بشكل مفرط ومزعزع للاستقرار (A/CONF.192/PC/25)؛
    The Inspectors are of the view that there is a strong need for enhancing, within existing institutional frameworks, communication and sharing of information and best practices among the United Nations system organizations regarding their support to the AU and its NEPAD programme, in order to prevent and minimize duplication of work, overlap and inefficient use of resources, as well as to facilitate synergies. UN 31 - وتدعو الحاجة بشدة في رأي المفتشين إلى القيام، داخل الأطر المؤسسية القائمة، بتعزيز الاتصال وتقاسم المعلومات والممارسات الفضلى بين مؤسسات منظومة الأمم المتحدة فيما يتعلق بالدعم الذي تقدمه إلى الاتحاد الأفريقي وبرنامج الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا التابع له لمنع وتقليل ازدواج العمل والتداخل وعدم الفعالية في استخدام الموارد فضلاً عن تيسير أوجه التآزر.
    Consensus within the Legal Subcommittee on the draft principles was made possible following agreement in the Scientific and Technical Subcommittee on the measures necessary to prevent and minimize damage with respect to the use of nuclear power sources and the determination of the maximum exposure level for the general public during the regular use of nuclear power sources. UN وقد أصبح التوافق في اﻵراء داخل اللجنة الفرعية القانونية بشأن مشروع المبادىء ممكنا بعد أن اتفق في اللجنة الفرعية العلمية والتقنية على التدابير اللازمة لمنع وتقليل اﻷضرار المتعلقة باستخدام مصادر الطاقة النووية وتحديد الحد اﻷقصى لمستويات تعرض عامة الجمهور أثناء الاستخدام الاعتيادي لمصادر الطاقة النووية .
    We have therefore provided financial support to the United Nations Development Programme Trust Fund for Support to Prevention and Reduction of the Proliferation of Small Arms. UN وقد قدّمنا لذلك دعما ماليا للصندوق الاستئماني لتقديم الدعم لمنع وتقليل انتشار الأسلحة الصغيرة التابع لصندوق الأمم المتحدة الإنمائي.
    12. In a related initiative, the United Nations Development Programme (UNDP) Trust Fund for Support to Prevention and Reduction of the Proliferation of Small Arms was established in late November 1998 pursuant to an initiative of the Government of Norway. UN ١٢ - وفي مبادرة ذات صلة، أنشئ في أواخر تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٨ الصندوق الاستئماني لتقديم الدعم لمنع وتقليل انتشار اﻷسلحة الصغيرة التابع لصندوق اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، وذلك عملا بمبادرة تقدمت بها حكومة النرويج.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد