The State party should adopt concrete measures to prevent and address gender-based violence in all its forms and manifestations. | UN | ينبغي للدولة الطرف اتخاذ تدابير ملموسة لمنع ومعالجة العنف القائم على نوع الجنس في جميع أشكاله ومظاهره. |
The State party should adopt concrete measures to prevent and address gender-based violence in all its forms and manifestations. | UN | ينبغي للدولة الطرف اتخاذ تدابير ملموسة لمنع ومعالجة العنف القائم على نوع الجنس في جميع أشكاله ومظاهره. |
The Global Compact Initiative and its Guiding Principles on Business and Human Rights provided a global standard for preventing and addressing human rights abuses linked to business activities. | UN | وكانت مبادرة الاتفاق العالمي ومبادئها التوجيهية بشأن الأعمال التجارية وحقوق الإنسان بمثابة معيار عالمي لمنع ومعالجة انتهاكات حقوق الإنسان المرتبطة بأنشطة الأعمال. |
SC-1/8: Rules of procedure for preventing and dealing with conflicts of interest relating to activities of the Persistent Organic Pollutants Review Committee | UN | النظام الداخلي لمنع ومعالجة تضارب المصالح المتعلقة بأنشطة لجنة استعراض الملوثات العضوية الثابتة |
(ii) To formulate appropriate recommendations to prevent and remedy violations of the human rights of migrants, wherever they may occur; | UN | ' ٢ ' صياغة توصيات مناسبة لمنع ومعالجة انتهاكات حقوق اﻹنسان للمهاجرين أينما وقعت؛ |
Very few countries reported measures to prevent and treat these diseases. | UN | فقد أفاد عدد قليل جدا من البلدان باتخاذه تدابير لمنع ومعالجة هذه الأمراض. |
Mechanisms must be established to prevent and deal with the possible consequences of utilization of hazardous materials. | UN | وأكد على وجوب إنشاء آليات لمنع ومعالجة النتائج التي يمكن أن تنجم عن استخدام مواد خطرة. |
A comprehensive model had been developed for the prevention and treatment of domestic and sexual violence which was used by all the states. | UN | كما تم وضع نموذج شامل لمنع ومعالجة العنف المنزلي والعنف الجنسي، وتستخدمه جميع الولايات. |
The Forum provided an opportunity to explore ways to build capacity and take collective or individual action to prevent and address violence against Aboriginal women. | UN | وأتاح المحفل فرصة لاستطلاع طرق لبناء القدرة واتخاذ إجراءات جماعية أو فردية لمنع ومعالجة العنف ضد نساء الشعوب الأصلية. |
We stress that corrective measures have be taken to prevent and address any instances of mismanagement, fraud and corruption, whilst ensuring that due process is followed; | UN | ونشدد على أنه يجب اتخاذ تدابير تصحيحية لمنع ومعالجة أي حالات لسوء الإدارة أو الغش أو الفساد، مع ضمان اتباع الإجراءات القانونية الواجبة؛ |
The State party should adopt a comprehensive approach to prevent and address all forms of domestic violence and: | UN | ينبغي للدولة الطرف أن تعتمد نهجاً شاملاً لمنع ومعالجة جميع أشكال العنف المنزلي وأن تقوم بما يلي: |
The State party should adopt a comprehensive approach to prevent and address all forms of domestic violence and: | UN | ينبغي للدولة الطرف أن تعتمد نهجاً شاملاً لمنع ومعالجة جميع أشكال العنف المنزلي وأن: |
(i) The development of a national comprehensive strategy to prevent and address all forms of violence and ill-treatment against children; | UN | وضع استراتيجية وطنية شاملة لمنع ومعالجة جميع أشكال العنف ضد الأطفال وإساءة معاملتهم؛ |
The endorsement by the Council effectively established the Guiding Principles as the authoritative global standard for preventing and addressing adverse impacts on human rights arising from business-related activity. | UN | وقد أدت موافقة المجلس إلى إقرار المبادئ التوجيهية إقراراً فعلياً بوصفها المعيار العملي المرجعي لمنع ومعالجة التأثيرات الضارة بحقوق الإنسان الناشئة عن الأعمال المتصلة بنشاط الأعمال. |
This represents a historic milestone, as the endorsement effectively established the Guiding Principles as the authoritative global reference point for preventing and addressing adverse impacts on human rights arising from business-related activity. | UN | ويمثل هذا الاعتماد معلماً تاريخياً، إذ أقر المبادئ التوجيهية إقراراً فعلياً باعتبارها النقطة المرجعية العالمية ذات الحجية لمنع ومعالجة التأثيرات الضارة للأنشطة ذات الصلة بالأعمال التجارية على حقوق الإنسان. |
With the advent of the post-cold-war era, new regional approaches for preventing and dealing with conflicts around the world have been set in motion. | UN | وعندما هل عصر ما بعد الحرب الباردة، بدأ اﻷخذ بنهوج إقليمية جديدة لمنع ومعالجة الصراعات في شتى أرجاء العالم. |
To formulate appropriate recommendations to prevent and remedy violations of the human rights of migrants, wherever they may occur; | UN | :: أن يضع توصيات مناسبة لمنع ومعالجة انتهاكات حقوق الإنسان للمهاجرين أينما وقعت؛ |
Moreover, there is a range of treatments available to prevent and treat the opportunistic infections and malignancies that affect people whose immune system has been weakened by the virus. | UN | وفضلا عن ذلك توجد مجموعة من أوجه العلاج المتاحة لمنع ومعالجة الالتهابات الطفيلية واﻹصابات الخبيثة التي تؤثر في اﻷشخاص الذين يضعف الفيروس جهازهم المناعي. |
87. Under the National Policy on Comprehensive Protection for Children and Adolescents, the Council has several strategies to prevent and deal with violence of any kind against children and adolescents. | UN | 87- وحدد المجلس الوطني المعني بالأطفال والمراهقين، في إطار السياسة الوطنية للحماية الشاملة للأطفال والمراهقين، استراتيجيات متعددة لمنع ومعالجة أي شكل من أشكال العنف بين الأطفال والمراهقين. |
the prevention and treatment of injuries resulting from domestic and sexual violence have been priorities of the Ministry of Health since 1998. | UN | وتولي وزارة الصحة الأولوية منذ عام 1998 لمنع ومعالجة الإصابات الناجمة عن العنف المنـزلي والعنف الجنسي. |
In light of its general recommendation XXX and of its general recommendation XXV on genderrelated dimensions of racial discrimination, the Committee requests the State party to take effective measures to prevent and redress the serious problems commonly faced by female domestic workers, including debt bondage, passport retention, illegal confinement, rape and physical assault, and to report on measures taken for the protection of their rights. | UN | في ضوء التوصية العامة الثلاثين والتوصية العامة الخامسة والعشرين بشأن ما ينطوي عليه التمييز العنصري من أبعاد تتعلق بنوع الجنس، تطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تتخذ تدابير فعّالة لمنع ومعالجة المشاكل الخطيرة التي تواجهها عادة خادمات المنازل، بما في ذلك إسار الدين، واحتجاز جوازات السفر، والحبس غير المشروع، والاغتصاب والاعتداءات البدنية، وأن تُبلغ عن التدابير المتخذة لحماية حقوقهن. |
The only way to prevent and tackle these novel threats, and to avoid cyberspace turning into a theatre of military operations, is joint cooperation between all States. | UN | والتعاون المشترك بين جميع الدول هو السبيل الوحيد لمنع ومعالجة هذه التهديدات المستجدة، وتجنب تحويل الفضاء الإلكتروني إلى مسرح للعمليات العسكرية. |
The Committee also recommends that further efforts, both financial and human, such as the development of counselling services for both the adolescents and their families, be undertaken for the prevention and care of adolescents' health problems and for the rehabilitation of victims. | UN | وتوصي أيضا ببذل مزيد من الجهود، المالية منها والبشرية، مثل تنظيم خدمات استشارية لكل من المراهقين وأسرهم، لمنع ومعالجة المشاكل الصحية للمراهقين وإعادة تأهيل الضحايا. |
The State party should adopt a comprehensive approach to preventing and addressing gender-based violence in all its forms and manifestations. | UN | ينبغي للدولة الطرف أن تعتمد نهجاً شاملاً لمنع ومعالجة العنف القائم على نوع الجنس بجميع أشكاله ومظاهره. |
16. Recalls the need to adopt strategies, to prevent and to address the harmful use of alcohol and illicit substances with a holistic and human rights perspective, and to provide information, education and counselling on the effects of substance abuse, but also the importance of family and school support for its prevention and the treatment, rehabilitation and reintegration of children and adolescents with substance abuse issues; | UN | 16- يشير إلى ضرورة اعتماد استراتيجيات لمنع ومعالجة الممارسة الضارة المتمثلة في تعاطي الكحول والمواد غير المشروعة من منظور كلي قائم على حقوق الإنسان، وضرورة إتاحة ما يلزم من معلومات وتثقيف ومشورة للتوعية بآثار تعاطي المخدرات، وكذلك أهمية دعم الأسرة والمدرسة للوقاية من تعاطي المخدرات وإتاحة العلاج وإعادة التأهيل وإعادة الإدماج للأطفال والمراهقين ممن يواجهون مشاكل تتعلق بتعاطي المخدرات؛ |
62. In terms of networking, INMUJERES established the " National Network for Living without Violence " , and the ISSSTE is sponsoring a network on prevention and treatment of violence against women. | UN | 62 - وفيما يتعلق بتكوين الشبكات أنشأ المعهد الوطني للمرأة الشبكة الوطنية للحياة دون عنف، ويعكف معهد الضمان والخدمات الاجتماعية للعاملين في الدولة على إنشاء شبكة لمنع ومعالجة العنف ضد المرأة. |