ويكيبيديا

    "لمواجهة الإرهاب" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • to confront terrorism
        
    • to counter terrorism
        
    • against terrorism
        
    • to tackle terrorism
        
    • to address terrorism
        
    • to deal with terrorism
        
    • responses to terrorism
        
    • in confronting terrorism
        
    • tackling terrorism
        
    • to counteract terrorism
        
    There is clearly a need to explain, particularly to the wider United Nations membership, what we do and how we can help countries in their efforts to confront terrorism. UN فمن الواضح أن هناك حاجة إلى أن نشرح، ولا سيما لعموم أعضاء الأمم المتحدة، ما نفعله والكيفية التي نستطيع بها مساعدة البلدان في جهودها لمواجهة الإرهاب.
    I should now like to refer to some of the main efforts we have undertaken to confront terrorism. UN وأود الآن أن أشير إلى بعض الجهود الرئيسية التي بذلناها لمواجهة الإرهاب.
    The elaboration of a common approach to counter terrorism serves human rights. UN ووجود نهج مشترك لمواجهة الإرهاب سيخدم حقوق الإنسان.
    While we join the international community and the Security Council in condemning that terrorist act, we welcome the readiness of many countries to work on a daily basis to counter terrorism. UN ونحن إذ نقدر ما صدر من إدانة وتنديد دوليين بذلك العمل الإرهابي، بما في ذلك إدانة مجلس الأمن له، لنرحب باستعداد العديد من الدول للعمل مع اليمن لمواجهة الإرهاب.
    We fully agree that, to maintain together a genuinely global coalition against terrorism, the world will need to see progress on other fronts of the struggle for a humane and just world. UN وإننا نوافق تماما على أن المشاركة في الحفاظ على ائتلاف عالمي حقيقي لمواجهة الإرهاب تستلزم طمأنة العالم بإحراز التقدم على جبهات أخرى في الكفاح من أجل إقامة عالم إنساني وعادل.
    It commended steps to tackle terrorism and all forms of violence. UN وأشادت بالخطوات المتخذة لمواجهة الإرهاب وجميع أشكال العنف.
    Kuwait requested information on Algeria's strategy to address terrorism while preserving civil freedoms. UN وطلبت الكويت معلومات عن الاستراتيجية التي اعتمدتها الجزائر لمواجهة الإرهاب مع الحفاظ على الحريات المدنية.
    Measures to deal with terrorism should tackle not only its symptoms but also its underlying causes. UN والتدابير التي تتخذ لمواجهة الإرهاب لا ينبغي فقط أن تتصدى لأعراضه بل ينبغي أيضا أن تتناول أسبابه الكامنة.
    Finally, they offered to provide technical assistance to States that are developing legislative responses to terrorism. UN وختاما، عرضوا تقديم المساعدة التقنية إلى الدول التي تتولى حاليا إعداد استجابات تشريعية لمواجهة الإرهاب.
    Cuba had also expressed its readiness to cooperate bilaterally with all States in confronting terrorism on the basis of the principles of sovereign equality and non-interference in internal affairs. UN وأعربت كوبا أيضا عن استعدادها لإقامة تعاون ثنائي مع جميع الدول لمواجهة الإرهاب على أساس مبادئ المساواة في السيادة وعدم التدخل في الشؤون الداخلية.
    He stressed the excellent cooperation established with the vast majority of Member States and the beginnings of a world network to confront terrorism. UN وشدد على التعاون الممتاز القائم بين الغالبية العظمى للدول الأعضاء وعلى بداية شبكة عالمية لمواجهة الإرهاب.
    The United States welcomed the unanimous adoption of the United Nations Global Counter-Terrorism Strategy, which was a testimony to the collective will of the international community to confront terrorism. UN وترحب الولايات المتحدة بالاعتماد الإجماعي لاستراتيجية الأمم المتحدة العالمية لمكافحة الإرهاب، التي تشكل شهادة بتوفر الإرادة الجماعية لدى المجتمع الدولي لمواجهة الإرهاب.
    It is our genuine hope that, after seeing the misery and despair on all sides that its current strategy has created, the Palestinian side will finally act to confront terrorism and end incitement. UN ونحن نأمل أملا حقيقيا أن يعمل الجانب الفلسطيني، في آخر الأمر، بعد أن رأى البؤس واليأس على كل الجوانب، بسبب استراتيجيته الحالية، لمواجهة الإرهاب وإنهاء التحريض.
    What has not changed, however, is the unwillingness of the Palestinian Authority to confront terrorism and fulfil its first obligation under the road map, to dismantle the terrorist infrastructure and collect arms. UN لكن ما لم يتغير هو عدم استعداد السلطة الفلسطينية لمواجهة الإرهاب وللوفاء بأول التزام لها بموجب خارطة الطريق، وهو تفكيك البنية التحتية للإرهاب وجمع الأسلحة.
    The Strategy rightly situates human rights as the fundamental basis of the fight against terrorism and emphasizes that States must ensure that any measure taken to confront terrorism complies with their obligations under international law, in particular human rights law. UN والاستراتيجية تعتبر حقوق الإنسان الركيزةَ الأساسية للمكافحة الإرهاب، وهي مصيبة في ذلك، وتؤكد أنه يتعيَّن على الدول أن تكفل تقيُّد ما تتَّخذه من تدابير لمواجهة الإرهاب بالتزاماتها بموجب القانون الدولي، ولا سيما قانون حقوق الإنسان.
    The participants expressed their deep concern about sectarian and ethnic violence, expressed their concern and condemnation of the terrorism and continuing acts of violence that target Iraq's civilian population and its civil, educational, economic and religious institutions, and emphasized their support for Iraq in its efforts to confront terrorism and sectarian violence. UN وأعرب المشاركون عن بالغ قلقهم إزاء مظاهر العنف الطائفي والعرقي، وأعربوا عن قلقهم وإدانتهم للإرهاب واستمرار أعمال العنف التي تستهدف سكان العراق المدنيين ومؤسساته المدنية والتربوية والاقتصادية والدينية. كما أكدوا على دعمهم العراق في جهوده لمواجهة الإرهاب والعنف الطائفي.
    Pakistan believes that it would be a grave historical error to opt for strategies of intervention and pre-emption to counter terrorism, prevent the proliferation of weapons of mass destruction (WMD) or impose order in imploding States. UN وترى باكستان أنه سيكون خطأ تاريخياً فادحاً أن نلجأ إلى استراتيجيات التدخل والحرب الوقائية لمواجهة الإرهاب أو منع انتشار أسلحة الدمار الشامل أو فرض النظام على الدول المنهارة.
    The work of the Security Council's Counter-Terrorism Committee has helped in the forming of a global coalition under the aegis of the United Nations to counter terrorism in all its forms and manifestations. UN فعمل لجنة مكافحة الإرهاب التابعة لمجلس الأمن قد ساعد في تشكيل تحالف دولي برعاية الأمم المتحدة لمواجهة الإرهاب بجميع مظاهره وأشكاله.
    States are required to ensure that confined powers, review of accountability and oversight mechanisms are established against the misuse of exceptional powers granted to intelligence, military agencies or special police to counter terrorism. UN والدول مطالبة بضمان ترسيخ مبدأي تقييد السلطات ومراجعة آليات المساءلة والرقابة ضد سوء استخدام السلطات الاستثنائية الممنوحة لوكالات الاستخبارات والأجهزة العسكرية أو أجهزة الشرطة الخاصة لمواجهة الإرهاب.
    The EU believes it is important that all the parts of the United Nations system play their full roles in a coordinated manner to tackle terrorism. UN ويعتقد الاتحاد الأوروبي أن من الأهمية بمكان أن تؤدي جميع أجزاء منظومة الأمم المتحدة دورها كاملا بطريقة منسقة لمواجهة الإرهاب.
    Kuwait requested information on Algeria's strategy to address terrorism while preserving civil freedoms. UN وطلبت الكويت معلومات عن الاستراتيجية التي اعتمدتها الجزائر لمواجهة الإرهاب مع الحفاظ على الحريات المدنية.
    And being better prepared to deal with terrorism could mean better public-health systems overall. UN وقد يعني التأهب بصورة أفضل لمواجهة الإرهاب إيجاد نظم صحة عامة تكون أفضل بشكل عام.
    6. Subprogramme on counter-terrorism: East and South-East Asia partnership on criminal justice responses to terrorism UN 6 - البرنامج الفرعي بشأن مكافحة الإرهاب: الشراكة بين شرق وجنوب شرق آسيا بشأن العدالة الجنائية لمواجهة الإرهاب
    (e) The transmission by the Government of Cuba to the Government of the United States on 29 November 2002 of three draft agreements to increase cooperation and establish permanent bilateral cooperation in confronting terrorism and other related crimes: UN (هـ) إحالة حكومة كوبا إلى حكومة الولايات المتحدة في 29 تشرين الثاني/نوفمبر 2002 ثلاثة مشاريع اتفاقات لزيادة التعاون وإقامة تعاون ثنائي دائم لمواجهة الإرهاب وغيره من الجرائم المتصلة به:
    We believe that the value of the Strategy is in identifying the coordinated measures to counteract terrorism taken at the national and international levels. UN ونعتقد أن قيمة الاستراتيجية تكمن في تحديد التدابير المنسقة لمواجهة الإرهاب التي تُتخذ على الصعيدين الوطني والدولي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد