ويكيبيديا

    "لمواجهة تحدي" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • to meet the challenge
        
    • to address the challenge
        
    • to the challenge
        
    • to tackle the challenge
        
    • in addressing the challenge
        
    • challenge of
        
    • to face the challenge
        
    • to meeting the challenge
        
    • to confront the challenge
        
    • for meeting the challenge
        
    I look forward to working with the Secretary-General to meet the challenge of the climate crisis so that we can tell them that they no longer need to be afraid. UN وأتطلع إلى العمل مع الأمين العام لمواجهة تحدي أزمة المناخ ليتسنى لنا أن نقول لهم لم يعد ثمة من داع للخوف.
    This is due in part to the lack of adequate national and international policies to meet the challenge of development and poverty reduction in LDCs. UN ويعزى هذا جزئياً إلى عدم وجود سياسات وطنية ودولية مناسبة لمواجهة تحدي التنمية والحد من الفقر في أقل البلدان نمواً.
    59. Significant improvements in transport technologies and ground-breaking innovations are urgently needed to address the challenge of making transport sustainable. UN 59 - مطلوب بشكل عاجل إدخال تحسينات كبيرة على تكنولوجيات النقل وإدخال تجديدات رائدة لمواجهة تحدي النقل المستدام.
    According to the Consensus, the response to the challenge of financing for development involves: UN وجاء في وثيقة توافق الآراء، أنه لمواجهة تحدي تمويل التنمية فإن:
    Governments are exploring various innovative solutions to tackle the challenge of regulating services. UN فالحكومات تستكشف حالياً حلولاً مبتكرة متنوعة لمواجهة تحدي تنظيم الخدمات.
    7. Requests all Member States, in accordance with their relevant international obligations and commitments, to promote cooperation at all levels in addressing the challenge of undocumented or irregular migration so as to foster a secure, regular and orderly process of migration; UN 7 - تطلب إلى كافة الدول الأعضاء، وفقا لالتزاماتها وتعهداتها الدولية ذات الصلة، أن تعزز التعاون على كافة المستويات، لمواجهة تحدي الهجرة غير المعززة بالوثائق اللازمة أو الهجرة غير القانونية وذلك لتيسير عملية هجرة آمنة وقانونية ومنظمة؛
    Of course, the national rapporteur mechanism is just one way for States to approach the challenge of compliance. UN وبطبيعة الحال، ليست آلية المقرر الوطني سوى طريقة واحدة يمكن أن تنتهجها الدول لمواجهة تحدي الامتثال.
    The creativity and momentum generated to face the challenge of sustainable development are also needed in other spheres, no less important for being traditional. UN إن ما تولد من روح خلاقة وزخم لمواجهة تحدي التنمية المستدامة مطلوب أيضا في مجالات أخرى لا تقل عنها أهمية لكونها تقليدية.
    I therefore call upon the international community to join this strategic approach to meeting the challenge of climate change. UN ولذلك، أدعو المجتمع الدولي للانضمام إلى هذا النهج الاستراتيجي لمواجهة تحدي تغير المناخ.
    International cooperation should be designed to meet the challenge of implementation of the right to development as a preventive approach to international security. UN فالتعاون الدولي ينبغي أن يصمم لمواجهة تحدي إعمال الحق في التنمية باعتباره نهجاً وقائياً إزاء اﻷمن الدولي.
    I wish in conclusion to reiterate my delegation's determination to support all initiatives that will need to be undertaken in order to meet the challenge of reforming the Security Council. UN وفي الختام، أود أن أؤكد عزم وفدي على دعم كل المبادرات التي يتعين الاضطلاع لمواجهة تحدي إصلاح مجلس الأمن.
    The Fourth High-level Forum on Aid Effectiveness called for international cooperation to meet the challenge of development. UN وقد دعا المنتدى الرابع الرفيع المستوى لفعالية المساعدات إلى التعاون الدولي لمواجهة تحدي التنمية.
    Myanmar believes that concerted action will be required at the international and national levels to meet the challenge posed by illicit drugs. UN وترى ميانمار أن اﻷمر يقتضي القيــــام بعمل متضافر على الصعيدين الدولي والوطني لمواجهة تحدي المخدرات.
    We hope the forthcoming population Conference in Cairo will devise a comprehensive long-term strategy to meet the challenge of burgeoning populations. UN ونأمل أن تستحدث في المؤتمر السكاني المقبل في القاهرة استراتيجية طويلة اﻷجل لمواجهة تحدي النمو السكاني.
    66. Collective action was urgently needed to address the challenge of global sustainability. UN 66 - ومضى قائلا إنه يلزم بصفة عاجلة القيام بعمل جماعي لمواجهة تحدي الاستدامة العالمية.
    67. Many delegations had indicated strong support for the concept of international solidarity and recognized that burden-sharing was necessary to address the challenge of post-conflict reconstruction. UN ٦٧ - وتابع كلمته قائلا إن وفودا كثيرة قد أعربت عن تأييد قوي لمفهوم التضامن الدولي واعترفت بأن تقاسم التكاليف ضروري لمواجهة تحدي التعمير في فترة ما بعد انتهاء النزاع.
    28. Resource needs to address the challenge of climate change were particularly onerous for vulnerable countries, including the small island developing States of the region. UN 28 - وتعد الاحتياجات من الموارد لمواجهة تحدي تغير المناخ مرهقة بشكل خاص للبلدان المعرّضة، بما في ذلك الدول الجزرية الصغيرة النامية في المنطقة.
    His delegation hoped that those events would help raise international awareness of the problems of food security and inspire new approaches to the challenge of providing an adequate food supply for all in the new millennium. UN ويأمل الوفد الكندي أن تسهم تلك اﻷحداث في تعميق الوعي الدولي بمشاكل اﻷمن الغذائي وأن تستلهم منها نهج لمواجهة تحدي توفير الغذاء الكافي للجميع في مطلع القرن الحادي والعشرين.
    It covers the objectives and aims of the Roll Back Malaria Initiative, action being taken at the country level, and future action needed to respond to the challenge of combating malaria. UN ويشمل التقرير أهداف وغايات مبادرة الحد من انتشار الملاريا، والإجراءات المتخذة على الصعيد القطري، والإجراءات المستقبلية الإضافية المطلوبة لمواجهة تحدي مكافحة الملاريا.
    Many countries therefore do not have the information they need to tackle the challenge of measuring progress towards meeting social and human development goals. UN لذا تفتقر بلدان عديدة الى المعلومات التي تحتاج اليها لمواجهة تحدي قياس التقدم المحرز نحو تحقيق أهداف التنمية الاجتماعية والبشرية.
    7. Requests all Member States, in accordance with their relevant international obligations and commitments, to promote cooperation at all levels in addressing the challenge of undocumented or irregular migration so as to foster a secure, regular and orderly process of migration; UN 7 - تطلب إلى كافة الدول الأعضاء، وفقا لالتزاماتها وتعهداتها الدولية ذات الصلة، أن تعزز التعاون على كافة المستويات، لمواجهة تحدي الهجرة غير المعززة بالوثائق اللازمة أو الهجرة غير القانونية وذلك لتيسير عملية هجرة آمنة وقانونية ومنظمة؛
    The issue of violence and youth was also raised, as well as the question of how best to face the challenge of gathering reliable data. UN وأثيرت أيضا مسألة العنف والشباب، وكذلك مسألة أحسن طريقة لمواجهة تحدي جمع بيانات جديرة بالثقة.
    Industry was the main engine of growth; industrial development was crucial to meeting the challenge of growing population, poverty and unemployment. UN وتعد الصناعة المحرك الرئيسي للنمو؛ والتنمية الصناعية حيوية لمواجهة تحدي نمو السكان والفقر والبطالة.
    The world's poorest are the most affected and yet the least prepared to confront the challenge of adapting to climate change and mitigating its effects, as demonstrated by the recent floods ravaging landlocked developing countries in West Africa. UN وأشد بلدان العالم فقرا هي أشدها تضررا حتى الآن وأقلها استعدادا لمواجهة تحدي التكيف مع تغير المناخ والتخفيف من آثاره، كما يتبين من الفيضانات التي عصفت في الآونة الأخيرة ببلدان نامية غير ساحلية في غرب أفريقيا.
    The persistence of extreme poverty and growing inequality, together with the proliferating risks of marginalization and environmental destruction rendered co-operation a sine qua non for meeting the challenge of globalization. UN ذلك أن استمرار الفقر الشديد وانعدام المساواة المتزايد، باﻹضافة الى أخطار التهميش والتدمير البيئي اﻵخذ في التكاثر، قد جعل التعاون شرطا لا بد منه لمواجهة تحدي العولمة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد