The declaration adopted there reaffirmed the importance of nuclear safety and demonstrated the willingness of States to continue to cooperate in this sphere. | UN | وقد أعاد الإعلان المعتمد هناك التأكيد على أهمية الأمان النووي وأظهر استعداد الدول لمواصلة التعاون في هذا المجال. |
Kyrgyzstan reiterated its readiness to continue to cooperate with human rights treaty bodies and implement their recommendations and concluding observations. | UN | وجددت قيرغيزستان استعدادها لمواصلة التعاون مع هيئات معاهدات حقوق الإنسان وتنفيذ توصياتها وملاحظاتها الختامية. |
Thailand underlined its readiness to continue cooperating with Brunei Darussalam to strengthen human rights within ASEAN. | UN | وأكدت تايلند استعدادها لمواصلة التعاون مع بروني دار السلام في سبيل تعزيز حقوق الإنسان داخل رابطة أمم جنوب شرق آسيا. |
My delegation stands ready to continue cooperating to ensure the success of the Secretary-General's initiative. | UN | وإن وفد بلدي على استعداد لمواصلة التعاون لضمان نجاح مبادرة الأمين العام. |
Following the conference, UNICEF signed a memorandum of understanding with the two universities to continue cooperation on using education for peacebuilding in Iraq. | UN | وفي أعقاب المؤتمر، وقعت اليونيسيف مذكرة تفاهم مع الجامعتين لمواصلة التعاون في مجال استخدام التعليم لبناء السلام في العراق. |
The Bank had recently signed a memorandum of understanding with UNESCO for further cooperation in the field of culture and development. | UN | وقد وقَّع البنك مؤخراً مذكرة تفاهم مع اليونسكو لمواصلة التعاون في ميدان الثقافة والتنمية. |
He reaffirmed his Government's willingness to continue to cooperate with the United Nations for the well-being of children. | UN | وأكد مجددا استعداد حكومته لمواصلة التعاون مع الأمم المتحدة تأمينا لسلامة الأطفال. |
To that prospect he reiterated the willingness of his country to continue to cooperate fully with the Security Council, the Secretary-General and his Special Envoy. | UN | وتحقيقا لذلك كرر استعداد بلده لمواصلة التعاون التام مع مجلس الأمن والأمين العام ومبعوثه الخاص. |
The Cuban delegation is ready to continue to cooperate in this regard. | UN | والوفد الكوبي على استعداد لمواصلة التعاون في هذا الصدد. |
It expressed its readiness to continue to cooperate with the Abkhaz side on combating swine fever. | UN | وأعرب عن استعداده لمواصلة التعاون مع الجانب الأبخازي على مكافحة حمى الخنازير. |
His delegation expressed its willingness to continue to cooperate with all special procedures of the Council on a non-discriminatory basis. | UN | وأعرب عن استعداد وفده لمواصلة التعاون مع جميع الإجراءات الخاصة للمجلس على أساس غير تمييزي. |
Our delegation is ready to continue to cooperate to this end, both here and in New York. | UN | ووفدنا على استعداد لمواصلة التعاون في هذا الصدد، سواء هنا أم في نيويورك. |
I extend my congratulations to your predecessor for the work that he did and we also express our readiness to continue cooperating positively with your successor as President. | UN | وأوجه تهاني إلى سلفكم على العمل الذي أداه، كما نعرب عن استعدادنا لمواصلة التعاون بشكل إيجابي مع خلفكم في الرئاسة. |
His Government was prepared to continue cooperating with the Special Rapporteur and would examine the latter's request to make an official visit. | UN | وقال إن حكومته مستعدة لمواصلة التعاون مع المقرر الخاص وإنها ستنظر في طلب قيامه بزيارة رسمية إلى البلد. |
The civil society needs to continue cooperating to reformulate its laws of global coexistence. | UN | بل يحتاج المجتمع المدني لمواصلة التعاون لإعادة صياغة قوانينه الخاصة بالتعايش على الصعيد العالمي. |
Croatia appreciates valuable advice of the United Nations High Commissioner for Refugees in the context of the refugee return process and stands ready to continue cooperation in this respect. | UN | وتُعرب كرواتيا عن تقديرها للمشورة القيّمة المقدمة من مفوض الأمم المتحدة السامي لشؤون اللاجئين في سياق عملية عودة اللاجئين، وهي تظل على استعداد لمواصلة التعاون في هذا الصدد. |
82. Brazil noted its readiness to continue cooperation with the United Nations system as it does with the InterAmerican system. | UN | 82- وأعلنت البرازيل استعدادها لمواصلة التعاون مع منظومة الأمم المتحدة، على غرار تعاونها مع منظومة البلدان الأمريكية. |
The dialogue was very constructive and formed a basis for further cooperation at the country level. | UN | وكان هذا الحوار بناءً جدا وشكل أساساً لمواصلة التعاون على المستوى القطري. |
Let me reiterate that my Government is ready to cooperate further with the Counter-Terrorism Committee. | UN | واسمحوا لـي أن أكـرر القول إن حكومتـي مستعدة لمواصلة التعاون مع لجنة مكافحة الإرهاب. |
In conclusion, I would like to reconfirm the commitment of the Republic of Moldova to the ideals and goals of the United Nations, and its readiness to further cooperate broadly by engaging in concrete actions to bring those ideas and aspirations to life. | UN | وختاما، أود التأكيد مجددا على التزام جمهورية مولدوفا بالمثل العليا للأمم المتحدة وأهدافها، واستعدادها لمواصلة التعاون على نطاق واسع باتخاذ إجراءات ملموسة لترجمة تلك الأفكار والتطلعات إلى واقع. |
In 2013, at the twelfth meeting of the Joint Liaison Group, the three secretariats agreed upon elements for further collaboration. | UN | واتفقت الأمانات الثلاث في عام 2013، أثناء الاجتماع الثاني عشر لفريق الاتصال المشترك، على عناصر لمواصلة التعاون. |
Possibilities were being explored for continued cooperation between Israel and the United Nations through the leasing of equipment and matériel to the United Nations on a standby basis for the needs of peace-keeping forces. | UN | ويجري استكشاف اﻹمكانيات لمواصلة التعاون بين إسرائيل واﻷمم المتحدة عن طريق تأجير المعدات والعتاد إلى اﻷمم المتحدة على سبيل الاحتياط لاحتياجات قوات حفظ السلم. |
8. Welcomes the signing of a joint declaration between the United Nations Children's Fund and the Council of Europe to further cooperation on the protection and promotion of the rights of the child; | UN | 8 - ترحب بالتوقيع على الإعلان المشترك بين منظمة الأمم المتحدة للطفولة ومجلس أوروبا لمواصلة التعاون على حماية وتعزيز حقوق الطفل؛ |
The Security Council calls on the Secretariat and the African Union Commission to further collaborate on issues of mutual interests, including through developing a list of the military, technical, logistic and administrative capacities that need developing, supporting regular follow-up missions, experience sharing, staff exchanges, and in financial and logistical areas. | UN | ويدعو مجلس الأمن الأمانة العامة ومفوضية الاتحاد الأفريقي لمواصلة التعاون بشأن المسائل موضع الاهتمام المشترك، بما في ذلك من خلال وضع قائمة بالقدرات العسكرية والتقنية واللوجستية والإدارية التي تحتاج إلى تطوير، وتقديم الدعم لبعثات المتابعة المنتظمة، وتبادل الخبرات، والموظفين، والتعاون أيضا في المجالين المالي واللوجستي. |
Following country missions, the Representative has continued to monitor the situation and pursue opportunities for ongoing cooperation in improving the response and implementation of his recommendations. | UN | واستمر الممثل، بعد انتهاء البعثات الوطنية، في رصد الحالة ومتابعة الفرص لمواصلة التعاون من أجل تحسين أسلوب التصدي وتنفيذ توصياته. |
The estimated costs of this continued collaboration are presented in appendix I to the present paper. | UN | وترد في التذييل الأول لهذه الورقة التكاليف التقديرية لمواصلة التعاون. |
In this regard, Switzerland was ready to continue its cooperation with Serbia. | UN | وفي هذا الصدد، أعلنت سويسرا استعدادها لمواصلة التعاون مع صربيا. |
In addition, the institutional support empowered non-governmental organizations to cultivate a productive partnership with their government counterparts and thus lay the foundation for continuing collaboration in the NAP process. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، مكّن الدعم المؤسسي المنظمات غير الحكومية من إقامة شراكة مثمرة مع نظيراتها الحكومية ومن ثمّ إرساء الأساس لمواصلة التعاون في إعداد برنامج العمل الوطني. |
The preparatory work has shown that we now have favourable political conditions to pursue extended international cooperation in this area. | UN | وقد اتضح من العمل التحضيري أن لدينا اﻵن الظروف السياسية المواتية لمواصلة التعاون الدولي الموسع في هذا المجال. |