I believe that we are now well equipped to continue negotiations in earnest on the text of the mercury instrument. | UN | وفي اعتقادي أن لدينا ما يلزم من العدة لمواصلة المفاوضات على نحو جادّ بشأن نص للصك المتعلق بالزئبق. |
NCP denied the accusations, however, and insisted on its readiness to continue negotiations. | UN | إلا أن حزب المؤتمر الوطني نفى تلك الاتهامات وأصر على استعداده لمواصلة المفاوضات. |
A number of others reaffirmed their willingness to continue the negotiations until an agreement was reached on a consensus draft treaty. | UN | وأكد عدد من الدول الأخرى استعداده لمواصلة المفاوضات حتى يتم التوصل إلى اتفاق على مشروع معاهدة يحظى بتوافق الآراء. |
We support the efforts to draw up a negotiating text, which is definitely a good basis for further negotiations. | UN | ونحن ندعم الجهود الرامية إلى إعداد نص تفاوضي، ليكون أساساً جيداً لمواصلة المفاوضات. |
It is aimed at creating favourable conditions for continuing negotiations. | UN | ويهدف مشروع القرار إلى تهيئة الظروف المواتية لمواصلة المفاوضات. |
Since various distortions and imbalances were left unaddressed, a built-in agenda for continued negotiations was agreed to begin in 2000. | UN | ونظراً لعدم معالجة مختلف التشوهات والاختلالات فقد تم الاتفاق على أن يبدأ برنامج عمل ضمني لمواصلة المفاوضات في عام 2000. |
That being said, the delegation of Mexico was willing to continue negotiations up to the end of the Conference, in the hope of reaching a consensus on a text. | UN | وعليه، فإن وفد المكسيك مستعد لمواصلة المفاوضات حتى نهاية هذا المؤتمر، أملاً في التوصل إلى نص تتوافق عليه الآراء. |
We reaffirm our willingness to continue negotiations with the authorities of Tiraspol in order to find a solution to the Transdnestr conflict. | UN | ونؤكد مرة أخـــرى استعدادنا لمواصلة المفاوضات مع سلطـــات تيراسبول بغيــــة إيجــــاد حل لصراع الترانسدنستر. |
They agreed to meet at an Eighth Conference at Seoul, later in 1993, in order to continue negotiations on a long-term conservation and management agreement. | UN | ووافقت على الاجتماع في مؤتمر ثامن في سيول في أواخر عام ١٩٩٣ لمواصلة المفاوضات بشأن اتفاق طويل اﻷجل للحفظ والادارة. |
It reiterates its willingness to continue negotiations with the Government of Guatemala to find a peaceful and just solution and to enter into improved relations and cooperation. | UN | وهي تؤكد من جديد استعدادها لمواصلة المفاوضات مع حكومة غواتيمالا ﻹيجاد حل سلمي وعادل وللدخول في علاقات تعاون أفضل. |
9. On 2 August 1993, following Serb shelling of the area, one of the pontoons of the Maslenica Bridge sank, but the Co-Chairmen concluded that there was still enough common ground to continue negotiations. | UN | ٩ - وفي ٢ آب/أغسطس ١٩٩٣، وبعد أن قام الصرب بقصف المنطقة، غرقت إحدى عوامات جسر ماسلينيتسا، ولكن الرئيسين المشاركين خلصا الى أنه لا تزال هناك أرضية مشتركة كافية لمواصلة المفاوضات. |
In that vein, there is need to identify and agree on the structure and approach by which to continue the negotiations. | UN | وفي ذلك الصدد، هناك حاجة إلى تحديد الهيكل والنهج اللذين يجب اتباعهما لمواصلة المفاوضات والاتفاق عليهما. |
The members of the Security Council welcomed the willingness of both sides to continue the negotiations in the period ahead. | UN | وأعرب أعضاء المجلس عن ترحيبهم باستعداد كلا الطرفين لمواصلة المفاوضات خلال الفترة المقبلة. |
Finally, the Union reiterates its willingness to continue the negotiations on the basis of the consensus elements reached in the Open-Ended Working Group on the Right to Development. | UN | وفي الختام، يكرر الاتحاد الأوروبي استعداده لمواصلة المفاوضات على أساس العناصر التي تم التوصل إليها بتوافق الآراء في الفريق العامل المفتوح العضوية المعني بالحق في التنمية. |
Still other delegations had made it known that they would accept neither proposal as a basis for further negotiations. | UN | وأكدت وفود أخرى كذلك عدم قبولها لكلا الاقتراحين كأساس لمواصلة المفاوضات. |
Ecuador supported this proposal. Russia considered it a good basis for further negotiations. | UN | وأيدت إكوادور هذا الاقتراح، واعتبرته روسيا أساساً جيداً لمواصلة المفاوضات. |
Malta would like to acknowledge the smooth transition process for continuing negotiations in the current session of the General Assembly. | UN | وتود مالطة أن تشيد بالعملية الانتقالية السلسة لمواصلة المفاوضات في الدورة الحالية للجمعية العامة. |
Although civilians in both the Sudan and Somalia have continued to be attacked, these frameworks provide a platform for continuing negotiations on humanitarian access. | UN | ورغم أن المدنيين في السودان والصومال لا يزالون عرضة للهجمات، فإن هذين الإطارين يوفران منبرا لمواصلة المفاوضات بشأن إمكانية وصول المساعدات الإنسانية. |
The Under-Secretary-General stated that eight months since the resumption of talks between Israelis and Palestinians, United States-led efforts to present a basis for continued negotiations were ongoing. | UN | وقال وكيل الأمين العام إنه بعد ثمانية أشهر من استئناف المحادثات بين الإسرائيليين والفلسطينيين، فإن الجهود التي تقودها الولايات المتحدة من أجل إيجاد أساس لمواصلة المفاوضات لا تزال مستمرة. |
In the meantime, our focus must be on systematic and progressive efforts to implement the obligation in article VI to pursue negotiations on effective measures on nuclear disarmament. | UN | وعلينا في هذه الأثناء أن نركز على بذل جهود منتظمة وتدريجية لتنفيذ الالتزام الوارد في المادة السادسة لمواصلة المفاوضات بشأن اتخاذ تدابير فعالة لنزع السلاح النووي. |
It reaffirms the Guidelines and Procedures for the Negotiations (S/L/93) as the basis for continuing the negotiations with a view to achieving the objectives of the GATS, as stipulated in its Preamble, Article IV (Increasing Participation of Developing Countries) and Article XIX (Progressive Liberalization). | UN | ويؤكد الإعلان من جديد المبادئ التوجيهية والإجراءات المتعلقة بالمفاوضات (S/L/93) كأساس لمواصلة المفاوضات بغية بلوغ أهداف الاتفاق العام بشأن التجارة في الخدمات، على النحو المنصوص عليه في ديباجته ومادته الرابعة (زيادة مشاركة البلدان النامية) ومادته التاسعة عشرة (التحرير التدريجي). |
Most participants commended the work of the secretariat in preparing the synthesis document, which was presented to the meeting on the fourth day of the session, noting that it was a good basis for further negotiation. | UN | 63 - أشاد معظم المشاركين بعمل الأمانة في إعداد وثيقة التجميع هذه، ملاحظين أنها أساس طيب لمواصلة المفاوضات. |
It is to be hoped that the programme of work that is adopted, which will be for this year alone, will also provide an appropriate framework for the continuation of negotiations and debate in the period ahead. | UN | ولما كان برنامج العمل الذي ستتم الموافقة عليه سيسري مفعوله في العام الحالي فقط، فإننا نأمل في أن يوفر الإطار المثالي لمواصلة المفاوضات والمناقشات خلال الفترة القادمة أيضاً. |
President's mandate to further the negotiations on an Implementation Support Unit for the Convention on Cluster Munitions | UN | ولاية الرئيس لمواصلة المفاوضات بشأن إنشاء وحدة لدعم تنفيذ اتفاقية الذخائر العنقودية |
46. I urge all the parties to take all necessary steps to proceed with negotiations towards a final peace agreement, stop recruiting children without any precondition and immediately undertake to and fully demobilize all children. | UN | 46 - أشجع جميع الأطراف على اتخاذ التدابير اللازمة لمواصلة المفاوضات بهدف التوصل إلى اتفاق سلام نهائي من أجل الوقف غير المشروط لتجنيد الأطفال والشروع في التسريح الفوري والتام لجميع الأطفال. |
Delegates are invited to use the full day of Tuesday, 26 June, for regional and interregional discussions to prepare for the continuation of the negotiations on Wednesday, 27 June. | UN | ويطلب من المندوبين استغلال يوم الثلاثاء 26 حزيران/يونيه كاملاً في المناقشات الإقليمية والأقاليمية استعداداً لمواصلة المفاوضات يوم الأربعاء 27 حزيران/يونيه. |