ويكيبيديا

    "لمواصلة خفض" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • to further reduce
        
    • to reduce further
        
    • further reduction
        
    • further reductions
        
    It also urges the State party to adopt all the necessary measures to further reduce the high maternal mortality rate. UN كما تحث الدولة الطرف على اتخاذ كافة التدابير اللازمة لمواصلة خفض ارتفاع معدل الوفيات النفاسية.
    :: Concrete agreed measures to further reduce the operational status of nuclear weapons systems. UN :: اتخاذ تدابير ملموسة ومتفق عليها لمواصلة خفض حالة استنفار منظومات الأسلحة النووية؛
    The Board recommends that UNDP continue its efforts with regard to the lack of information provided by donors when paying contributions in order to further reduce the amount of unidentified receipts, and UNDP agreed. UN أوصى المجلس بأن يواصل البرنامج الإنمائي بذل جهوده فيما يتعلق بنقص المعلومات التي تقدمها الجهات المانحة لدى سدادها المساهمات، وذلك لمواصلة خفض حجم المقبوضات غير المحددة، ووافق البرنامج على ذلك.
    The draft resolution urges the nuclear-weapon States, as an interim measure, to de-alert and deactivate immediately their nuclear weapons and to take other concrete measures to reduce further the operational status of their nuclear-weapon systems. UN ويحث مشروع القرار الدول الحائزة للأسلحة النووية، على أن تقوم فورا، وكتدبير مؤقت، برفع حالة تأهب أسلحتها النووية بتعطيلها، وأن تتخذ تدابير محددة أخرى لمواصلة خفض الوضع التشغيل لمنظومات أسلحتها النووية.
    " 1. Agrees that the further reduction of non-strategic nuclear weapons should be accorded priority; UN " 1 - توافق على ضرورة إعطاء الأولوية لمواصلة خفض الأسلحة النووية غير الاستراتيجية؛
    Emphasizing that further reductions of non-strategic nuclear weapons should be accorded priority and be carried out in a comprehensive manner, UN وإذ تشدد على ضرورة إيلاء الأولوية لمواصلة خفض الأسلحة النووية غير الاستراتيجية والاضطلاع بذلك على نحو شامل،
    Concrete agreed measures to further reduce the operational status of nuclear weapons systems; UN :: اتخاذ تدابير ملموسة ومتفق عليها لمواصلة خفض حالة استنفار منظومات الأسلحة النووية؛
    Concrete agreed measures to further reduce the operational status of nuclear weapons systems. UN اتخاذ تدابير ملموسة ومتفق عليها لمواصلة خفض حالة استنفار منظومات الأسلحة النووية؛
    Concrete agreed measures to further reduce the operational status of nuclear weapons systems. UN :: اتخاذ تدابير ملموسة ومتفق عليها لمواصلة خفض حالة استنفار منظومات الأسلحة النووية؛
    The Committee recommends that the State party step up its efforts to further reduce unemployment, in particular unemployment among young people, persons with disabilities, Roma and Crimean Tatars, including by: UN توصي اللجنة الدولة الطرف ببذل مزيد من الجهود لمواصلة خفض معدل البطالة، ولا سيما في صفوف الشباب والأشخاص ذوي الإعاقة والروما وتتار القرم، بوسائل منها ما يلي:
    109. The Administration stated that UNMISS had taken steps to further reduce stock levels. UN ١٠٩ - وذكرت الإدارة أن البعثة اتخذت خطوات لمواصلة خفض مستويات المخزون.
    At the same time, IMD will be able to implement a tactical asset allocation strategy in a flexible and effective manner to further reduce investment costs. UN وفي الوقت نفسه، ستكون الشعبة قادرة على تنفيذ استراتيجية تكتيكية لتخصيص الأصول بطريقة مرنة وفعالة لمواصلة خفض تكاليف الاستثمار.
    51. The Board recommends that UNDP continue its efforts with regard to the lack of information provided by donors when paying contributions in order to further reduce the amount of unidentified receipts, and UNDP agreed. UN 51 - وأوصى المجلس بأن يواصل البرنامج الإنمائي بذل جهوده فيما يتعلق بنقص المعلومات التي تقدمها الجهات المانحة لدى سدادها المساهمات، وذلك لمواصلة خفض حجم المقبوضات غير المحددة، ووافق البرنامج على ذلك.
    The Committee recommends enhancing the availability of affordable and quality mental health and counselling services in rural areas to further reduce the female suicide rate. UN وتوصي اللجنة بتحسين مستوى توافر خدمات ميسورة وجيدة فيما يتصل بالصحة النفسية وتقديم المشورة في المناطق الريفية لمواصلة خفض معدل الانتحار لدى النساء.
    The Committee recommends enhancing the availability of affordable and quality mental health and counselling services in rural areas to further reduce the female suicide rate. UN وتوصي اللجنة بتحسين مستوى توافر خدمات ميسورة وجيدة فيما يتصل بالصحة النفسية وتقديم المشورة في المناطق الريفية لمواصلة خفض معدل الانتحار لدى النساء.
    68. In paragraph 51, the Board recommended that UNDP continue its efforts with regard to the lack of information provided by donors when paying contributions in order to further reduce the amount of unidentified receipts. UN 68 - في الفقرة 51، أوصى المجلس البرنامج الإنمائي بأن يواصل جهوده فيما يتعلق بنقص المعلومات التي تقدمها الجهات المانحة لدى سدادها المساهمات، وذلك لمواصلة خفض حجم المقبوضات غير المحددة.
    164. Experience shows that additional measures are needed to further reduce emissions of sulphur and nitrogen compounds and to control other major air pollutants. UN ١٦٤ - تدل التجربة على أنه يلزم وضع تدابير إضافية لمواصلة خفض الانبعاثات الكبريتية والمركبات النيتروجينية وللحد من عناصر تلويث الهواء الرئيسية اﻷخرى.
    These developments, combined with the initiatives announced by France and the United Kingdom to reduce further their nuclear arsenals, augur well for nuclear-weapon State commitment to the NPT. UN وهذه التطورات، مقترنة بالمبادرات التي أعلنتها فرنسا والمملكة المتحدة لمواصلة خفض ترسانتيهما النوويتين، تبشر بالخير بخصوص التزام الدول الحائزة على أسلحة نووية بمعاهدة عدم الانتشار النووي.
    (d) Concrete agreed measures to reduce further the operational status of nuclear weapons systems; UN (د) اتخاذ تدابير ملموسة متفق عليها لمواصلة خفض الوضع التشغيلي لمنظومات الأسلحة النووية؛
    Currently, it was working on what were expected to be mandatory “disciplines” or rules for the further reduction of barriers to trade in accountancy services covering licensing requirements and procedures, qualification requirements and procedures, and technical standards. UN وتعمل الفرقة حاليا على ما يُتوقع أن يشكل " ضوابط " أو قواعد إلزامية لمواصلة خفض الحواجز أمام التجارة في خدمات المحاسبة التي تشمل شروط وإجراءات الترخيص، وشروط وإجراءات المؤهلات، والمعايير التقنية.
    Romania officially welcomed the ratification of the Treaty between the Russian Federation and the United States of America on Measures for the further reduction and Limitation of Strategic Offensive Arms (New START Treaty) and its entry into force on 5 February 2011. UN ورحبت رومانيا رسمياً بالتصديق على المعاهدة المبرمة بين الاتحاد الروسي والولايات المتحدة الأمريكية بشأن التدابير اللازمة لمواصلة خفض الأسلحة الهجومية الاستراتيجية والحد منها، وبإنفاذها في 5 شباط/فبراير 2011.
    Emphasizing that further reductions of non-strategic nuclear weapons should be accorded priority and be carried out in a comprehensive manner, UN وإذ تشدد على ضرورة إيلاء الأولوية لمواصلة خفض الأسلحة النووية غير الاستراتيجية والاضطلاع بذلك على نحو شامل،

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد