Next week, by voting, the citizens of Bosnia and Herzegovina will have an opportunity to participate in the shaping of their future. | UN | وفي الأسبوع القادم، ومن خلال التصويت، ستتاح الفرصة لمواطني البوسنة والهرسك للاشتراك في تشكيل مستقبلهم. |
4. In theory the Dayton Agreement guarantees the highest level of human rights standards to the citizens of Bosnia and Herzegovina. | UN | 4- ومن الناحية النظرية، يكفل اتفاق دايتون أعلى مستوى من معايير حقوق الإنسان لمواطني البوسنة والهرسك. |
504. In the end, the only meaningful and lasting amends we can make to the citizens of Bosnia and Herzegovina who put their faith in the international community is to do our utmost not to allow such horrors to recur. | UN | ٥٠٤ - وفي الختام، فإن التعويضات الوحيدة ذات المعني والدائمة التي نستطيع تقديمها لمواطني البوسنة والهرسك الذين وضعوا ثقتهم في المجتمع الدولي هي أن نبذل قصارى جهودنا لتلافي تكرار أهوال من هذا القبيل. |
In June 1996, her country had begun the voluntary repatriation of citizens of Bosnia and Herzegovina in cooperation with UNHCR and the Bosnian authorities. | UN | ٤ - ومضت تقول إن بلدها بدأ في حزيران/يونيه ١٩٩٦ عملية إعادة طوعية لمواطني البوسنة والهرسك إلى وطنهم، بالتعاون مع المفوضية والسلطات البوسنية. |
The liberalization of the visa regime for the citizens of BiH depends on the unification of the mentioned institutions. | UN | ويتوقف تيسير نظام التأشيرات لمواطني البوسنة والهرسك على توحيد المؤسسات المذكورة. |
The Norwegian Government introduced a visa requirement for citizens of Bosnia and Herzegovina in September 1993, following a very sharp increase in arrivals in the third quarter of 1993. | UN | وقد طبقت الحكومة النرويجية شرط الحصول على تاشيرة دخول بالنسبة لمواطني البوسنة والهرسك في أيلول/سبتمبر ٣٩٩١ في أعقاب حدوث زيادة حادة جداً في أعداد الوافدين في الربع الثالث من عام ٣٩٩١. |
Fully aware of the evil caused by the war, national fascism and ethnic divisions, we appeal to all the political parties, civic associations, cultural institutions and religious communities to convene jointly the Convention of Confidence of the citizens of Bosnia and Herzegovina. | UN | ونحن ندرك تماما الشرور الناجمة عن الحرب والفاشية القومية والانقسامات اﻹثنية، ونناشد جميع اﻷطراف السياسية والرابطات المدنية والمؤسسات الثقافية والطوائف الدينية أن تشترك في عقد مؤتمر الثقة لمواطني البوسنة والهرسك. |
76. Except in the area of Bihac, the cease-fire agreement of 23 December 1994 had, until recent days, been generally respected and has yielded tangible benefits for the citizens of Bosnia and Herzegovina. | UN | ٧٦ - وباستثناء منطقة بيهاتش، جرى عموما التقيد حتى وقت قريب باتفاق وقف إطلاق النار المؤرخ ٢٣ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٤، وتحققت منه فوائد ملموسة بالنسبة لمواطني البوسنة والهرسك. |
On the basis of its September assessment of progress achieved on these outstanding benchmarks, the European Commission proposed to the European Parliament and the Council of the European Union the abolition of the visa requirement for citizens of Bosnia and Herzegovina holding biometric passports. | UN | واستنادا إلى التقييم الذي أجرته المفوضية الأوروبية في أيلول/سبتمبر للتقدم المحرز في استيفاء هذه المعايير، اقترحت المفوضية على البرلمان الأوروبي ومجلس الاتحاد الأوروبي، إلغاء شرط الحصول على تأشيرة سفر بالنسبة لمواطني البوسنة والهرسك الحاملين لجوازات سفر بخاصية الاستدلال الإحيائي. |
15. A more fundamental change towards increased freedom of movement for the citizens of Bosnia and Herzegovina has been the introduction of a common license plate (see S/1998/227, para. 14). | UN | ٥١ - وحدث تغير أساسي آخر في اتجاه تعزيز حرية التنقل لمواطني البوسنة والهرسك ألا وهو بدء العمل بلوحة ترخيص موحدة )انظر الفقرة ١٤ من S/1998/227(. |
The Committee notes the fact that the State party's electoral laws make it possible for citizens of Bosnia and Herzegovina who reside temporarily abroad to participate in elections through the consulate or other diplomatic representation of the country where they are residing or by mail. | UN | 29- تلاحظ اللجنة أن القوانين الانتخابية للدولة الطرف تتيح لمواطني البوسنة والهرسك الذين يقيمون بصفة مؤقتة في الخارج، المشاركة في الانتخابات عن طريق التمثيل القنصلي أو الدبلوماسي في البلد الذي يقيمون فيه أو عن طريق البريد. |
(29) The Committee notes the fact that the electoral laws of the State party make it possible for citizens of Bosnia and Herzegovina who reside temporarily abroad to participate in elections through the consulate or other diplomatic representation of the country where they are residing or by mail. | UN | (29) تلاحظ اللجنة أن القوانين الانتخابية للدولة الطرف تتيح لمواطني البوسنة والهرسك الذين يقيمون بصفة مؤقتة في الخارج، المشاركة في الانتخابات عن طريق التمثيل القنصلي أو الدبلوماسي في البلد الذي يقيمون فيه أو عن طريق البريد. |
(29) The Committee notes the fact that the electoral laws of the State party make it possible for citizens of Bosnia and Herzegovina who reside temporarily abroad to participate in elections through the consulate or other diplomatic representation of the country where they are residing or by mail. | UN | (29) تلاحظ اللجنة أن القوانين الانتخابية للدولة الطرف تتيح لمواطني البوسنة والهرسك الذين يقيمون بصفة مؤقتة في الخارج، المشاركة في الانتخابات عن طريق التمثيل القنصلي أو الدبلوماسي في البلد الذي يقيمون فيه أو عن طريق البريد. |
The access to the courts is assured to the citizens of BiH in accordance with local and territorial jurisdiction in Entities and the Brcko District BiH. | UN | 27- وتُضمن لمواطني البوسنة والهرسك إمكانية الوصول إلى المحاكم وفقاً للولاية القضائية المحلية والإقليمية في الكيانين ومقاطعة برسكو في البوسنة والهرسك. |