ويكيبيديا

    "لمواطن الضعف" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • weaknesses
        
    • vulnerabilities
        
    • vulnerability
        
    The Board considers the following to be root causes of the weaknesses: UN ويرى المجلس أن الأسباب التالية هي الأسباب الجذرية لمواطن الضعف تلك:
    Address the weaknesses identified with regard to its security settings and segregation of duties in the information technology functions UN التصدي لمواطن الضعف المكتشفة فيما يتصل بضوابط الأمن وتقسيم المهام في سياق وظائف تكنولوجيا المعلومات في الوكالة
    The weaknesses are being addressed by the Missions. UN وتقوم البعثات حاليا بالتصدي لمواطن الضعف هذه.
    Overcoming the vulnerabilities of SIDs remains a challenge that the international community urgently needs to address. UN لا يزال التحدي ماثلا أمام المجتمع الدولي للتصدي عاجلا لمواطن الضعف التي تعاني منها الدول الجزرية الصغيرة النامية.
    Young people's specific vulnerabilities as well as their capabilities have long been overlooked in humanitarian and crisis settings. UN ثمة تجاهل لمواطن الضعف والقوة المحددة لدى الشباب في مجال المساعدات الإنسانية وحالات الأزمات منذ زمن بعيد.
    :: The issue of the vulnerability profile in phase I UN :: إصدار الصورة العامة لمواطن الضعف في المرحلة أولا.
    UNU/EHS is developing a framework for constructing an indicator-based vulnerability index. UN ويتولى معهد البيئة والأمن البشري التابع لجامعة الأمم المتحدة وضع إطار من أجل إنشاء دليل لمواطن الضعف على أساس المؤشرات.
    The Department should correct the weaknesses in the management of task orders and address accountability for losses. UN وعلى الإدارة أن تتصدى لمواطن الضعف في إدارة أوامر المهام وأن تعالج قضية المساءلة عن الخسائر.
    It is noticeable that civil society organizations, far from complaining about the authority of the State, regretted its weaknesses and confessed little knowledge on the Government's development plan. UN ومن الملاحظ أن منظمات المجتمع المدني، بدلا من أن تشكو من سلطة الدولة، أبدت أسفها لمواطن الضعف فيها وأقرّت بأنها لا تعرف الكثير عن الخطة الإنمائية للحكومة.
    Unless immediate measures are taken, these management weaknesses could seriously affect the procurement process. UN وما لم تتخذ تدابير فورية، يمكن لمواطن الضعف هذه القائمة في اﻹدارة أن تؤثر تأثيرا خطيرا على عملية الشراء.
    The weaknesses identified are discussed below. UN وفيما يلي مناقشة لمواطن الضعف التي تم تحديدها.
    The isolated instances of corruption extend to the top of the programme administration -- one important reflection of the managerial weaknesses; UN وتطال بعض حالات الفساد المنعزلة المستويات العليا لإدارة البرنامج، ويمثل ذلك انعكاسا هاما لمواطن الضعف الإداري؛
    Then, granting a range of desirable ISMs by virtue of the LDC status of the country could be organized in response to weaknesses and vulnerabilities as identified through the criteria. UN ويمكن، عقب ذلك، تنظيم سلسلة من تدابير الدعم الدولية المرغوب فيها بموجب الوضع الخاص بأقل البلدان نمواً، استجابة لمواطن الضعف والهشاشة كما تم تحديدها من خلال المعايير.
    We must not allow hard-won gains in the developing world to be threatened by vulnerabilities generated at the very centre of the world economy. UN ويجب علينا أن لا نسمح لمواطن الضعف المتولدة في قلب الاقتصاد العالمي بتهديد المكاسب التي تحققت بصعوبة في العالم النامي.
    Some Member States also raised the need for special measures to address the vulnerabilities of landlocked least developed countries. UN وأثارت بعض الدول الأعضاء أيضا الحاجة إلى اتخاذ تدابير خاصة للتصدي لمواطن الضعف في أقل البلدان نموا غير الساحلية.
    In this context, the particular vulnerabilities of the graduating country should be given special attention; UN وفي هذا السياق، ينبغي أن يوجه الاهتمام بشكل خاص لمواطن الضعف الخاصة للبلد المشطوب من القائمة؛
    Some Member States also raised the need for special measures to address the vulnerabilities of landlocked least developed countries. UN وأثارت بعض الدول الأعضاء أيضا الحاجة إلى اتخاذ تدابير خاصة للتصدي لمواطن الضعف في أقل البلدان نموا غير الساحلية.
    In this context, the particular vulnerabilities of the graduating country should be given special attention; UN وفي هذا السياق، ينبغي أن يوجه الاهتمام بشكل خاص لمواطن الضعف الخاصة للبلد المشطوب من القائمة؛
    India's Disaster Management Act and National Disaster Policy highlighted the need to conduct hazard risk and vulnerability assessments, and towards that end India prepared a vulnerability Atlas. UN ويبرز كل من قانون إدارة الكوارث والسياسة العامة الوطنية لمواجهة الكوارث في الهند الحاجة إلى إجراء تقييمات للمخاطر ومواطن الضعف، ولذلك أعدت الهند أطلساً لمواطن الضعف.
    However, humankind has reached the point where this way of looking at the world is at odds with the fact of rapidly rising shared vulnerability, unmet human needs and unsustainable consumption patterns. UN إلا أن البشرية بلغت مرحلة يتعارض فيها النظر إلى العالم بهذه الطريقة مع واقع الازدياد السريع لمواطن الضعف المشتركة، والاحتياجات البشرية غير الملباة وأنماط الاستهلاك غير المستدامة.
    Botswana was still recovering from staggering revenue losses caused by the 2008 financial and economic crisis and therefore supported the establishment of vulnerability indicators specifically tailored to landlocked developing countries, which would serve as an early warning mechanism to mitigate external shocks to food security and critical development components. UN ولا تزال بوتسوانا تتعافى من خسائر الدخل الباهظة الناجمة عن أزمة عام 2008 المالية والاقتصادية، ولذلك فإنها تساند تحديد مؤشرات لمواطن الضعف تصمم خصيصا للبلدان النامية غير الساحلية، وتكون بمثابة آلية للإنذار المبكر للتخفيف من آثار الصدمات الخارجية على الأمن الغذائي والمكونات الحرجة للتنمية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد