ويكيبيديا

    "لمواقف" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • positions
        
    • attitudes
        
    • position
        
    • situations
        
    • attitude
        
    • parking lot
        
    • parking lots
        
    These efforts strengthen mutual understanding of our respective positions. UN فهذه الجهود تعزز الفهم المتبادل لمواقف كل منا.
    This led to an atmosphere of trust, brought about a better understanding of participants' respective positions and led to a dialogue among all delegations. UN وأسفر هذا عن تهيئة جو من الثقة وعن فهم أفضل لمواقف المشاركين وأدى إلى فتح حوار بين جميع الوفود.
    Chile feels a certain dismay and fatigue at the lack of progress, which is the result of positions that appear irreconcilable. UN وتعرب شيلي عن شعورها بالجزع والإعياء إزاء الافتقار إلى التقدم، نتيجة لمواقف تبدو متناقضة.
    It identified women in rural areas as being particularly vulnerable to negative attitudes and discriminatory traditional practices. UN وحددت أن المرأة في المناطق الريفية تتعرض بصورة خاصة لمواقف سلبية وممارسات تقليدية تمييزية.
    Both groups have often been hidden away, either in families or in institutions, and affected by negative attitudes and prejudice. UN فغالبا ما يجري إقصاء هاتين المجموعتين، سواء في الأسرة أو في المؤسسات ويتعرض أفرادهما عادة لمواقف وحالات إجحاف سلبية.
    Statements in explanation of position were made by the representatives of the Bolivarian Republic of Venezuela, Egypt, Malaysia and Indonesia. UN وأدلى ممثلو جمهورية فنزويلا البوليفارية ومصر وماليزيا وإندونيسيا ببيانات تعليلا لمواقف وفودهم.
    And the relative visibility of political positions on the world scene is not necessarily indicative of their appeal and seriousness. UN فالشهرة النسبية لمواقف سياسية في الساحة العالمية ليست بالضرورة مؤشرا على مدى جاذبية هذه المواقف وجديتها.
    There is no room for half-hearted positions in the commitment of States to international law, much less for those that would discredit it. UN وليس ثمة مجال لمواقف متراخية بصدد التزام الدول بالقانون الدولي، ولا مجال أيضا لمن يشككون فيه.
    In my view, the mandate of the ad hoc committee established by the 1995 Conference is inclusive of the positions of all States. UN وفي رأيي فإن ولاية اللجنة المخصصة التي أنشأها مؤتمر عام ٥٩٩١ متضمنة لمواقف جميع الدول.
    This decision, in our view, will allow for a much fuller exploration of all countries’ positions than has been possible to date. UN وسيُمكّن هذا المقرر، في رأينا، من استكشاف أكمل بكثير لمواقف جميع البلدان مما كان يمكن حتى اﻵن.
    It represents the lowest common denominator of the positions of the Member States on this question, and hence there is no need for any changes or additions. UN فهو يمثل المضاعف المشترك الأصغر لمواقف الدول الأعضاء بشأن هذه المسألة، ومن ثم فلا ضرورة لأي تغييرات أو إضافات.
    We must listen to each other, we must gain a better understanding of each other's positions, and we must move from polarization to cooperation. UN ويجب أن نصغي بعضنا إلى بعض، ويجب أن نكسب فهما أفضل لمواقف بعضنا بعضا، ويجب أن ننتقل من الاستقطاب إلى التعاون.
    An effective and fruitful dialogue starts by exploring and understanding each other's positions. UN ويبدأ الحوار الفعال والمثمر باستكشاف كل طرف لمواقف الطرف الآخر وتفهُّمه لها.
    Those agreements had been concluded without prejudice to the respective positions on sovereignty, including the Territory in which the airport was located. UN وقد أُبرمت تلك الاتفاقات بدون تحيز لمواقف كل منهما بشأن السيادة، بما في ذلك الإقليم الذي يقع فيه المطار.
    This is run with the support of the Fiji Women's Crisis Centre and has provided VWC with funding for a training course aimed at challenging and changing men's attitudes to women. UN وقد زوَّد مركز نساء فانواتو بالتمويل اللازم لدورة تدريبية تهدف إلى التصدي لمواقف الرجال إزاء النساء وتغييرها.
    We have learned that societal attitudes about sex cannot be allowed to prevent the sharing of information that saves lives. UN ولقد تعلمنا أنه لا يمكن السماح لمواقف المجتمع إزاء الجنس بمنع تبادل المعلومات التي تنقذ الأرواح.
    The government has made efforts to address the attitudes of male preference. UN وقد بذلت الحكومة جهودا للتصدي لمواقف وممارسة تفضيل الذكور.
    Mäori women attending the consultations were critical of the attitudes of some in positions of authority in the justice sector. UN وقد وجهت النساء الماوريات اللائي حضرن المشاورات انتقادات لمواقف البعض في مناصب السلطة في قطاع العدالة.
    In explanation of position after the adoption of the draft resolution, statements were made by the representatives of Canada, Cuba, Mexico and Egypt. UN وأدلى ممثلو كندا وكوبا والمكسيك ومصر ببيانات تعليلا لمواقف وفودهم بعد اعتماد مشروع القرار.
    This includes the need to expose students to entrepreneurs and real business situations. UN ويشمل ذلك ضرورة التقاء الطلاب بمنظمي المشاريع وتعرضهم لمواقف حقيقية في عالم الأعمال التجارية.
    This was the result of the serious and constructive attitude shown by Azerbaijan at all stages of the universal periodic review process. UN وقال إن ذلك كان نتيجة لمواقف جادة وبناءة أبدتها أذربيجان في جميع مراحل عملية الاستعراض الدوري الشامل.
    I'll turn your studio into a parking lot for tanks! Open Subtitles ‫! سوف احول هذا الاستديو لمواقف خاصة للدبابات الحربية‬
    I'm innocent. Innocent men don't usually stalk their victims in parking lots. Open Subtitles الأبرياء لا يلاحقون عادةً ضحاياهم لمواقف السيارات

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد