These efforts strengthen mutual understanding of our respective positions. | UN | فهذه الجهود تعزز الفهم المتبادل لمواقف كل منا. |
This led to an atmosphere of trust, brought about a better understanding of participants' respective positions and led to a dialogue among all delegations. | UN | وأسفر هذا عن تهيئة جو من الثقة وعن فهم أفضل لمواقف المشاركين وأدى إلى فتح حوار بين جميع الوفود. |
Chile feels a certain dismay and fatigue at the lack of progress, which is the result of positions that appear irreconcilable. | UN | وتعرب شيلي عن شعورها بالجزع والإعياء إزاء الافتقار إلى التقدم، نتيجة لمواقف تبدو متناقضة. |
It identified women in rural areas as being particularly vulnerable to negative attitudes and discriminatory traditional practices. | UN | وحددت أن المرأة في المناطق الريفية تتعرض بصورة خاصة لمواقف سلبية وممارسات تقليدية تمييزية. |
Both groups have often been hidden away, either in families or in institutions, and affected by negative attitudes and prejudice. | UN | فغالبا ما يجري إقصاء هاتين المجموعتين، سواء في الأسرة أو في المؤسسات ويتعرض أفرادهما عادة لمواقف وحالات إجحاف سلبية. |
Statements in explanation of position were made by the representatives of the Bolivarian Republic of Venezuela, Egypt, Malaysia and Indonesia. | UN | وأدلى ممثلو جمهورية فنزويلا البوليفارية ومصر وماليزيا وإندونيسيا ببيانات تعليلا لمواقف وفودهم. |
And the relative visibility of political positions on the world scene is not necessarily indicative of their appeal and seriousness. | UN | فالشهرة النسبية لمواقف سياسية في الساحة العالمية ليست بالضرورة مؤشرا على مدى جاذبية هذه المواقف وجديتها. |
There is no room for half-hearted positions in the commitment of States to international law, much less for those that would discredit it. | UN | وليس ثمة مجال لمواقف متراخية بصدد التزام الدول بالقانون الدولي، ولا مجال أيضا لمن يشككون فيه. |
In my view, the mandate of the ad hoc committee established by the 1995 Conference is inclusive of the positions of all States. | UN | وفي رأيي فإن ولاية اللجنة المخصصة التي أنشأها مؤتمر عام ٥٩٩١ متضمنة لمواقف جميع الدول. |
This decision, in our view, will allow for a much fuller exploration of all countries’ positions than has been possible to date. | UN | وسيُمكّن هذا المقرر، في رأينا، من استكشاف أكمل بكثير لمواقف جميع البلدان مما كان يمكن حتى اﻵن. |
It represents the lowest common denominator of the positions of the Member States on this question, and hence there is no need for any changes or additions. | UN | فهو يمثل المضاعف المشترك الأصغر لمواقف الدول الأعضاء بشأن هذه المسألة، ومن ثم فلا ضرورة لأي تغييرات أو إضافات. |
We must listen to each other, we must gain a better understanding of each other's positions, and we must move from polarization to cooperation. | UN | ويجب أن نصغي بعضنا إلى بعض، ويجب أن نكسب فهما أفضل لمواقف بعضنا بعضا، ويجب أن ننتقل من الاستقطاب إلى التعاون. |
An effective and fruitful dialogue starts by exploring and understanding each other's positions. | UN | ويبدأ الحوار الفعال والمثمر باستكشاف كل طرف لمواقف الطرف الآخر وتفهُّمه لها. |
Those agreements had been concluded without prejudice to the respective positions on sovereignty, including the Territory in which the airport was located. | UN | وقد أُبرمت تلك الاتفاقات بدون تحيز لمواقف كل منهما بشأن السيادة، بما في ذلك الإقليم الذي يقع فيه المطار. |
This is run with the support of the Fiji Women's Crisis Centre and has provided VWC with funding for a training course aimed at challenging and changing men's attitudes to women. | UN | وقد زوَّد مركز نساء فانواتو بالتمويل اللازم لدورة تدريبية تهدف إلى التصدي لمواقف الرجال إزاء النساء وتغييرها. |
We have learned that societal attitudes about sex cannot be allowed to prevent the sharing of information that saves lives. | UN | ولقد تعلمنا أنه لا يمكن السماح لمواقف المجتمع إزاء الجنس بمنع تبادل المعلومات التي تنقذ الأرواح. |
The government has made efforts to address the attitudes of male preference. | UN | وقد بذلت الحكومة جهودا للتصدي لمواقف وممارسة تفضيل الذكور. |
Mäori women attending the consultations were critical of the attitudes of some in positions of authority in the justice sector. | UN | وقد وجهت النساء الماوريات اللائي حضرن المشاورات انتقادات لمواقف البعض في مناصب السلطة في قطاع العدالة. |
In explanation of position after the adoption of the draft resolution, statements were made by the representatives of Canada, Cuba, Mexico and Egypt. | UN | وأدلى ممثلو كندا وكوبا والمكسيك ومصر ببيانات تعليلا لمواقف وفودهم بعد اعتماد مشروع القرار. |
This includes the need to expose students to entrepreneurs and real business situations. | UN | ويشمل ذلك ضرورة التقاء الطلاب بمنظمي المشاريع وتعرضهم لمواقف حقيقية في عالم الأعمال التجارية. |
This was the result of the serious and constructive attitude shown by Azerbaijan at all stages of the universal periodic review process. | UN | وقال إن ذلك كان نتيجة لمواقف جادة وبناءة أبدتها أذربيجان في جميع مراحل عملية الاستعراض الدوري الشامل. |
I'll turn your studio into a parking lot for tanks! | Open Subtitles | ! سوف احول هذا الاستديو لمواقف خاصة للدبابات الحربية |
I'm innocent. Innocent men don't usually stalk their victims in parking lots. | Open Subtitles | الأبرياء لا يلاحقون عادةً ضحاياهم لمواقف السيارات |