ويكيبيديا

    "لموثوقية" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • reliability
        
    • the credibility of
        
    • reliable
        
    • credibility of the
        
    • of the credibility
        
    • for its credibility
        
    • s credibility
        
    Not surprisingly, considering the political and security significance of the reliability of non-proliferation commitments, some of the Agency's safeguards and verification activities have been at the forefront of political and media attention during the past year. UN ولا عزو، في ضوء اﻷهمية السياسية واﻷمنية لموثوقية التزامات عدم الانتشار، في أن بعض ضمانات الوكالة وأنشطتها في التحقق قد احتلت مكان الصدارة في اهتمام الدوائر السياسية ووسائط الاعلام خلال السنة الماضية.
    35. Effective oversight of those performing audit services is critical to the reliability and integrity of the financial reporting process. UN 35- وتُعدّ الرقابة الفعالة على عمل مقدمي خدمات مراجعة الحسابات بالغة الأهمية بالنسبة لموثوقية ونزاهة عمليات الإبلاغ المالي.
    On the reliability of sources, they mentioned their practice of cross-referencing various sources, including information from other human rights mechanisms and United Nations entities. UN وبالنسبة لموثوقية المصادر، أشاروا إلى ممارستهم الإحالة المرجعية للمصادر المختلفة، بما في ذلك المعلومات الواردة من سائر آليات حقوق الإنسان وكيانات الأمم المتحدة.
    The establishment of this institution is important to the credibility of the ongoing democratic reconstruction process. UN ويشكل إنشاء هذه المؤسسة عنصراً هاماً لموثوقية عملية البناء الديمقراطي الحالية.
    The capability to detect undeclared nuclear activities is fundamental to the credibility of the Agency and to effective safeguards. UN إن المقدرة على استكشاف النشاطات النووية غير المعلنة أمر أساسي لموثوقية الوكالة، ولفعالية الضمانات.
    24. If the mission goal includes increased productivity and utilization of the system, then part of the responsibility rests within the Electronic Services Division for reliable and timely services and part with the training service, which can promote achievement of objectives through its training activities. UN ٢٤ - وإذا كان هدف المهمة زيادة اﻹنتاجية والاستفادة من النظام، فإن جزءا من المسؤولية يقع على عاتق شعبة الخدمات الالكترونية بالنسبة لموثوقية الخدمات وتقديمها في حينه، ويقع جزء منها على دائرة التدريب التي يمكنها أن تعزز من بلوغ اﻷهداف عن طريق أنشطتها التدريبية.
    On the reliability of sources, treaty bodies pointed to their practice of cross-referencing various sources, including information from other human rights mechanisms and from United Nations entities. UN وبالنسبة لموثوقية المصادر، أشارت هيئات المعاهدات إلى ممارستها الإحالة المرجعية للمصادر المختلفة، بما في ذلك المعلومات الواردة من سائر آليات حقوق الإنسان وكيانات الأمم المتحدة.
    The nanosatellite model developed had been used for further testing of the reliability and operability of on-board systems and separate modules. UN وكان نموذج الساتل النانوي الذي جرى تطويره قد استُخْدِم لإجراء مزيد من الاختبار لموثوقية وتشغيل النمائط المستقلة والنُّظُم التي توجد على متن الجسم الفضائي.
    Issue 1. Overall reliability of decentralized evaluations severely compromised UN المسألة 1 - الضعف الشديد لموثوقية التقييمات اللامركزية بوجه عام
    However, adopting a 98 per cent reliability threshold for cluster munitions, as proposed by Switzerland, would be a considerable challenge for many countries, since it would require expensive changes in the design of, and the technology for manufacturing submunitions. UN ورغم اقتراح سويسرا اعتماد سقف لموثوقية انفجار القنابل العنقودية بنسبة 98 في المائة، فإن ذلك من شأنه أن يطرح مشاكل جمة للعديد من البلدان التي سيتعين عليها تعديل أسلوب وتقنيات صنع الذخيرة الصغيرة بتكاليف باهظة.
    The experiment would test the reliability of the technology and determine the cumulative effect of remote interpretation on the work of the interpreters and other conference servicing staff, as well as on participants at the meeting. UN وسيكون في هذه التجربة اختبار لموثوقية التكنولوجيا وتحديد لﻷثر التراكمي للترجمة الشفوية من بُعد على عمل المترجمين وغيرهم من موظفي خدمة المؤتمرات، وعلى المشتركين في الاجتماع.
    To fulfill its responsibility, UNHCR operates within prescribed accounting policies and standards and maintains systems of internal accounting controls and procedures to ensure the reliability of financial information and the safeguarding of assets. UN ووفاء بمسؤوليتها، تعمل مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين في إطار سياسات ومعايير محاسبية محددة وتحتفظ بنظم مراقبات وإجراءات محاسبية داخلية ضماناً لموثوقية المعلومات المالية والمحافظة على الأصول.
    The risks involved are those of less-than-satisfactory development and cost-effectiveness, and potential loss of data reliability. UN والأخطار التي ينطوي عليها الأمر هي المتعلقة بكون التطوير والفعالية بالنسبة للتكاليف دون المستوى الباعث على الرضا، والفقد المحتمل لموثوقية المعطيات.
    A commission should also apply general rules in their assessment of the credibility of witnesses, including demeanour, subject to cultural and gender sensitivities. UN وينبغي أن تطبق اللجنة أيضاً قواعد عامة في تقييمها لموثوقية الشهود، بما في ذلك السلوك، رهناً بالحساسيات الثقافية والجنسانية.
    This will be of particular importance, given the fact that the new board of commissioners will be in the process of strengthening its capacity and becoming fully operational, and its functioning will be vital to the credibility of future elections in Iraq. UN وسيولى هذا الأمر أهمية خاصة لأن مجلس المفوضين الجديد سيكون بصدد تعزيز قدراته والدخول في طور التشغيل الكامل، وسيغدو أداؤه حاسم الأهمية لموثوقية الانتخابات التي ستجري مستقبلا في العراق.
    It is of utmost importance for the credibility of this Conference that it is able to move expeditiously into substantive work where results can be expected. UN ومن اﻷمور البالغة اﻷهمية بالنسبة لموثوقية المؤتمر أن يكون قادرا على الانتقال بسرعة إلى العمل الموضوعي الذي يمكن فيه توقع تحقيق نتائج.
    The SBSTA recalled its conclusions from its eighteenth session and recognized the importance of reliable inventory data for further work on the implementation of decision 2/CP.3. UN (و) ذكَّرت الهيئة الفرعية بما خلصت إليه من استنتاجات في دورتها الثامنة عشرة وسلَّمت بما لموثوقية بيانات قوائم الجرد من أهمية من أجل مواصلة العمل في تنفيذ المقرر 2/م أ-3.
    14. Mr. Meghlaoui (Algeria) said that the balanced implementation of the Treaty's three cornerstones of disarmament, non-proliferation and the right to peaceful uses of nuclear energy was a basic condition for its credibility and effectiveness. UN 14 - السيد مغلاوي (الجزائر): قال إن التنفيذ المتوازن لأحجار الزاوية الثلاثة للمعاهدة، وهي نزع السلاح، وعدم الانتشار، والحق في الاستخدام السلمي للطاقة النووية هو الشرط الأساسي لموثوقية المعاهدة وفعاليتها.
    In view of the importance of the issue for the Organization's credibility, the principles and guidelines for the financing of peace-keeping operations must be followed in all cases. UN وفي ضوء أهمية هذه المسألة بالنسبة لموثوقية اﻷمم المتحدة فإن من الضروري اﻹبقاء على المبادئ والتوجيهات المتعلقة بتمويل جميع عمليات حفظ السلم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد