ويكيبيديا

    "لموظفيه" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • its staff members
        
    • for its staff
        
    • of its staff
        
    • to its staff
        
    • its personnel
        
    • to its employees
        
    • its own staff
        
    • his employees
        
    • of staff
        
    • his staff
        
    • its officials
        
    • for its employees
        
    The Board recommends that the Secretariat of the United Nations Conference on Trade and Development endeavour to achieve a more balanced geographical distribution of its staff members. UN ويوصي المجلس أمانة مؤتمر الأمم المتحدة للتجارة والتنمية بالسعي إلى تحقيق توزيع جغرافي أكثر توازنا لموظفيه.
    At the same time, the Office of the Prosecutor will continue to support its staff members facing career transition by identifying and facilitating training and networking opportunities, as well as other initiatives. UN وفي الوقت نفسه، سيواصل مكتب المدعي العام تقديم الدعم لموظفيه الذين يواجهون تحولا وظيفيا من خلال تحديد وتيسير التدريب وفرص التواصل الشبكي، فضلا عن الاضطلاع بمبادرات أخرى.
    There were no regulations in place requiring the informal sector to provide the same conditions for their employees as the Government did for its staff. UN ولم تكن هناك قواعد تنظيمية تطلب من القطاع غير الرسمي أن يوفر لموظفيه نفس الظروف التي توفرها الحكومة لموظفيها.
    Towards the end of the ICPD review process, UNFPA would convene a global meeting of its staff. UN وسيعقد صندوق اﻷمم المتحدة للسكان اجتماعا عالميا لموظفيه عند نهاية عملية استعراض المؤتمر الدولي للسكان والتنمية.
    UN-Habitat with the assistance of UNON continues to provide training on the procurement process to its staff. UN ويستمر الموئل بمساعدة مكتب الأمم المتحدة في نيروبي في توفير التدريب على عملية الشراء لموظفيه.
    With the creation of a toolkit and various flexible working solutions, UNOPS is providing the foundation for improving the `work life balance'of its personnel. UN ومع إيجاد مجموعة أدوات وحلول مرنة شتى للعمل، يضع المكتب أساسا لتحسين ' ' التوازن بين العمل والحياة`` لموظفيه.
    In the absence of a funding plan for recognized liabilities under after-service health insurance, an entity might be at risk of not being able to meet future end-of-service obligations to its employees. UN وفي ظل عدم وجود خطة لتمويل الخصوم التي تُقيَّد تحت بند التزامات التأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة، قد يتعرض أي كيان لخطر العجز عن دفع التزامات نهاية الخدمة لموظفيه في المستقبل.
    UNFPA noted that UNDP also made an identical calculation for its own staff. UN وأشار الصندوق إلى أن البرنامج الإنمائي يجري حسابا مماثلا بالنسبة لموظفيه.
    The United Nations Interregional Crime and Justice Research Institute agreed with the Board's recommendation that it endeavour to achieve a more balanced geographical distribution of its staff members and consultants. UN ووافق معهد الأمم المتحدة الأقاليمي لبحوث الجريمة والعدالة على توصية المجلس بأن يسعى المعهد إلى تحقيق المزيد من التوازن في التوزيع الجغرافي لموظفيه واستشارييه.
    In May 2006, the office of the International Confederation of Free Trade Unions (ICFTU) had been attacked and its staff members threatened. UN 34- وفي أيار/مايو 2006 تعرض مكتب الاتحاد الدولي لنقابات العمال الحرة للهجوم ووُجِّهت تهديدات لموظفيه.
    In order to enable UNOPS to provide a full range of project services, including in the area of personnel, the delegation must include formal authority for UNOPS to issue letters of appointment for its staff members. UN ولتمكين المكتب من تقديم مجموعة كاملة من خدمات المشاريع، بما في ذلك في مجال شؤون الموظفين، يجب أن يشمل التفويض منح المكتب السلطة الرسمية ﻹصدار رسائل التعيين لموظفيه.
    The Spanish public health system developed training courses for its staff to better support immigrant women. UN وعقد نظام الصحة العامة الإسباني دورات تدريبية لموظفيه من أجل تقديم الدعم للمهاجرات بشكل أفضل.
    There is a keener awareness of the substantial costs associated with constant reorganization and restructuring, not only for UNDP but also for its staff. UN وثمة إدراك أكثر دقة للتكاليف الكبيرة المرتبطة بإعادة التنظيم وإعادة الهيكلة بصورة متواصلة، ليس فحسب لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي بل أيضا لموظفيه.
    As at the time of the audit, the Fund had not yet developed a funding plan for its staff's end-of-service liabilities. UN وحتى حين إجراء مراجعة الحسابات، لم يضع الصندوق خطة تمويل لالتزامات نهاية الخدمة لموظفيه.
    Specifically, UNDP cannot and should not give up the privileges and immunities of its staff. UN وبالتحديد، لا يستطيع البرنامج ولا ينبغي له التخلي عن الامتيازات والحصانات الممنوحة لموظفيه.
    Its work appears to have been hampered by limitations on the contractual choices available to its staff. UN ويبدو أن عمل المكتب قد اعترضته العراقيل بسبب الخيارات التعاقدية المتاحة لموظفيه.
    With the financial assistance of the Government of Germany, UNTOP helped to establish a forensic laboratory for the Ministry of Interior and organized the training of its personnel. UN وبفضل المساعدة المالية المقدمة من حكومة ألمانيا، قام المكتب بتقديم العون في إنشاء مختبر للطب الشرعي تابع لوزارة الداخلية، كما قام بتنظيم التدريب اللازم لموظفيه.
    In addition to its claim for salaries, the Claimant seeks the amount of KWD 573,803 as compensation for termination indemnities allegedly paid to its employees following the liberation of Kuwait. UN 225- ويطالب صاحب المطالبة، بالإضافة إلى التعويض عن المرتبات، بتعويض قدره 803 573 دنانير كويتية عن تعويضات إنهاء الخدمة التي زعم أنه دفعها لموظفيه بعد تحرير الكويت.
    Cooperate with the United Nations Office at Nairobi to establish an annual training plan for its own staff UN التعاون مع مكتب الأمم المتحدة في نيروبي من أجل إعداد خطة تدريب سنوية لموظفيه
    The Palestinian claimant asserted losses relating to stolen raw materials, loss of profits and relief payments to his employees. UN وأكد صاحب المطالبة الفلسطيني أنه تكبّد خسائر متعلقة بالمواد الخام المسروقة، وبفقدان الأرباح وبمبالغ الإغاثة المدفوعة لموظفيه.
    Insufficient funding for its activities reduces UNJLC's ability to improve operational response through rapid deployment of staff. . UN وأدى عدم كفاية تمويل أنشطة المركز إلى تراجع قدراته في مجالات تحسين الاستجابة التشغيلية من خلال النشر السريع لموظفيه.
    He was also grateful to his staff for following and trusting in him and for supporting his ambitions and delivery goals. UN كما أعرب عن امتنانه لموظفيه على اتباع تعليماته وثقتهم به وعلى دعمهم لطموحاته وللأهداف التي يرمي إلى تنفيذها.
    14. ILO has a headquarters agreement with Switzerland granting its officials the protection that is essential to the exercise of their functions. UN ١٤ - ولمكتب العمل الدولي اتفاق مع سويسرا يضمن لموظفيه الحماية اللازمة لممارسة أعمالهم.
    TJV did not submit the Kuwaiti civil identification number and passport number with issuing country for its employees. UN ولم يقدم المشروع التركي المشترك بالنسبة لموظفيه أرقام بطاقات الهوية المدنية الكويتية أو أرقام جوازات السفر مع اسم البلد الذي أصدرها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد