ويكيبيديا

    "لم تتجاوز" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • did not exceed
        
    • was only
        
    • of only
        
    • not more than
        
    • did not go beyond
        
    • amounted to only
        
    • is only
        
    • less than
        
    • was within
        
    • no more than
        
    • by only
        
    • for only
        
    • were only
        
    • does not exceed
        
    • had not exceeded
        
    In that regard, some members considered that danger pay should still be paid if such absences did not exceed seven consecutive days. UN وفي هذا الصدد، رأى بعض الأعضاء أنه يتعين دفع بدل الخطر إذا لم تتجاوز فترة الغياب سبعة أيام متتالية.
    In 1999, the share of ESCWA countries of their total exports did not exceed 5.5 per cent and their share of total imports was 9.3 per cent. UN ففي عام 1999 لم تتجاوز حصة بلدان الإسكوا من مجموع وارداتها وصادراتها 3ر9 في المائة و5ر5 في المائة بالترتيب.
    It asserted that despite these circumstances, the Government's budgetary allocation for education was only nine percent. UN وأكدت أنه، رغم هذه الظروف، لم تتجاوز نسبة ما خصصته الحكومة للتعليم تسعة في المائة من الميزانية.
    Indeed, in the second quarter of 1994, domestic orders jumped by 4.1 per cent following a first-quarter gain of only 0.7 per cent. UN وبالفعل، فقد قفزت الطلبات المحلية في الربع الثاني من عام ١٩٩٤ بنسبة ٤,١ في المائة بعد زيادة في الربع اﻷول لم تتجاوز ٠,٧ في المائة.
    An advance of funds shall be considered reasonable if it is not more than 80 per cent of the estimated reimbursable expenditures. UN وتعتبر السلفة معقولة إذا لم تتجاوز 80 في المائة من النفقات المقدر أنها سترد.
    Nevertheless, there are indications of positive changes since, in previous years, the share of fathers did not exceed 1.0 per cent. UN وعلى الرغم من ذلك، فإن في ذلك دلائل على تغيرات إيجابية، لأن هذه النسبة في السنوات السابقة لم تتجاوز 1 في المائة.
    Achieved. The holding period of trans-shipment stocks did not exceed 77 days UN أمكن تحقيق هذا الرقم، إذ لم تتجاوز فترة حجز مخزونات النقل العابر مدة 77 يوما
    The Court concludes that by submitting that request the General Assembly did not exceed its competence. UN وتخلص المحكمة إلى أن الجمعية العامة لم تتجاوز اختصاصها بتقديمها ذلك الطلب.
    Nevertheless, it is worth mentioning that most of the cases surveyed did not exceed a three-year period. UN ومع ذلك، يجدر أن نذكر أن معظم القضايا التي غطتها الدراسة الاستقصائية لم تتجاوز مدة البت فيها ثلاث سنوات.
    Third, the Committee could adopt the recommendations of ACABQ without debate if the estimated budget implications did not exceed $25,000. UN والثالث، أن تعتمد اللجنة توصيات اللجنة الاستشارية بدون مناقشة إذا لم تتجاوز اﻵثار المقدرة بالنسبة للميزانية ٠٠٠ ٢٥ دولار.
    As of June 2008, for example, women's share of seats in national parliaments was only 18.4 per cent. UN وفي حزيران/يونيه 2008 على سبيل المثال، لم تتجاوز حصة النساء في مقاعد البرلمانات الوطنية نسبة 18.4 في المائة.
    In Africa, for example, the average was only 37 per cent and only in Europe did the proportion reach 90 per cent. UN وفي افريقيا، على سبيل المثال، لم تتجاوز هذه النسبة في المتوسط ٣٧ في المائة، وبلغت النسبة ٩٠ في المائة في أوروبا وحدها.
    For example, WFP had an evaluation consultancy budget of approximately $5 million for 2012, while the consultancy budget of UNHCR was only $375,000 for the same time period. UN فعلى سبيل المثال، قُدرت ميزانية برنامج الأغذية العالمي للاستشارات بزهاء 5 ملايين دولار لعام 2012، في حين لم تتجاوز ميزانية المفوضية للاستشارات 000 375 دولار لنفس الفترة الزمنية.
    Imports are extremely high: at Euro2.1 billion in 2001, they exceeded GDP and dwarfed exports of only Euro180 million. UN فالواردات مرتفعة للغاية، إذ بلغت 2.1 بليون يورو في عام 2001، وتجاوزت بذلك الناتج المحلي الإجمالي وأظهرت صغر حجم الصادرات، التي لم تتجاوز 180 مليون يورو.
    It is against this consideration that bridge-financing late collections are only an option if the lateness is not more than a few months and that there exists an assurance that the late payment will indeed come. UN وانطلاقا من هذا الاعتبار لا يعدّ التمويل المؤقت إلى حين تحصيل الاشتراكات المتأخرة خيارا إلا إذا لم تتجاوز فترة التأخير بضعة أشهر وكان هناك ضمان بأن المبالغ المتأخرة ستُدفع بالفعل.
    However, the practical measures taken in that regard did not go beyond the area of maternity, in the strict sense. UN غير أن التدابير العملية التي تم اتخاذها في هذا الصدد لم تتجاوز مجال الأمومة بشكل ضيق.
    In 2011, contributions from Member States amounted to only $80,000, against a target of $1 million. UN وفي عام 2011، لم تتجاوز المساهمات من الدول الأعضاء 80 دولار مقابل مبلغ مستهدف مقداره مليون دولار.
    But this process is only in its initial stage. UN غير أن هذه العملية لم تتجاوز بعد مرحلتها الأولية.
    less than one quarter of those interviewed, though, claimed to have been ill-treated or tortured while in detention. UN ومع ذلك، لم تتجاوز نسبة الذين ادعوا تعرضهم للتعذيب أو إساءة المعاملة أثناء الاحتجاز ربع المستجوبين.
    Opposing militant forces activity increased slightly but was within expected seasonal norms. UN شهد نشاط القوات المتمردة زيادة طفيفة لم تتجاوز الحدود الموسمية المتوقعة.
    The Sultanate is, to a large extent, free of trafficking in persons, indecency and prostitution and, at the time of preparing this report, no more than 250 cases have been identified in the past five years. UN وتخلو السلطنة إلى حد كبير من ظاهرة الاتجار بالأشخاص وفحشهم ودعارتهم وان الحالات التي تم ضبطها حتى تاريخ إعداد هذا التقرير لم تتجاوز 250 حالة خلال الخمس أعوام الماضية. المادة 7
    As a result, growth in the developing world taken as a whole has collapsed: in 1998 the GDP of developing countries, including China, advanced by only 1.8 per cent. UN ونتيجة لذلك، انهار مستوى النمو في العالم النامي ككل: ففي 1998، حقق الناتج المحلي الإجمالي للبلدان النامية، بما فيها الصين، زيادة لم تتجاوز 1.8 في المائة.
    From 6 per cent in 1980, Africa accounted for only 3 per cent of total exports in 2006. UN وبعد أن بلغت حصة أفريقيا 6 في المائة في عام 1980 لم تتجاوز هذه الحصة 3 في المائة من مجموع الصادرات في عام 2006.
    At the same time, the pronounced downward trend in the rate of inflation continued: only five countries of the region experienced significant increases compared to 1991 and only one, Brazil, had inflation of over three digits, while the inflation rates of many other countries were only slightly higher than the evolution in international prices. UN وفي الوقت نفسه، استمر الاتجاه النزولي الملحوظ في معدل التضخم: فلم تشهد زيادات كبيرة بالمقارنة بعام ١٩٩١ سوى خمسة من بلدان المنطقة، وفي بلد واحد فقط، البرازيل، تجاوز التضخم ثلاثة أرقام، في حين لم تتجاوز معدلات التضخم في كثير من البلدان الارتفاع الذي حققته اﻷسعار الدولية إلا بقدر طفيف.
    If the detention term does not exceed six months, women of good reputation and persons over 70 years of age may serve their sentence at home. UN إذا لم تتجاوز مدة الحبس ستة أشهر، جاز الحبس المنزلي للنساء ذوات السمعة الطيبة والأشخاص الذين تجاوزوا السبعين من العمر أو العجزة.
    In previous years, when a gender-blind approach was taken, the number of women participants had not exceeded 20 per cent. UN وفي السنوات السابقة، حيث كان يُتَّبع نهج لا يراعي الاعتبارات الجنسانية، لم تتجاوز مشاركة النساء نسبة 20 في المائة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد