At the time of the massacre the closest police patrol was reportedly stationed only 200 metres from the scene but did not intervene. | UN | وأفيد بأن أقرب دورية شرطة كانت توجد وقت المذبحة على بعد 200 متر فقط من مكان الحادثة، غير أنها لم تتدخل. |
A Sudanese Armed Forces garrison is located nearby at Guzmino, but they did not intervene before, during or after the attacks. | UN | وتوجد حامية للقوات المسلحة السودانية بالقرب من خورمين إلا أنها لم تتدخل سواء قبل الهجوم أو خلاله أو بعده. |
In most instances the authorities did not intervene and demonstrations remained peaceful. | UN | وفي معظم الحالات لم تتدخل السلطات وظلت المظاهرات سلمية. |
There is little doubt that the helicopters would be in Liberia, if the authorities in Moldova and Slovakia had not intervened in a timely fashion. | UN | وليس هناك أدنى شك في أن الطائرتين كانتا ستؤولان إلى ليبريا، لو لم تتدخل السلطات في مولدوفا وسلوفاكيا في الوقت المناسب. |
It was reported that the police had failed to intervene to stop the violence and protect the victims. | UN | وأفيد بأن، الشرطة لم تتدخل لوقف العنف وحماية الضحايا. |
This attack was carried out in broad daylight and under the eyes of the provincial police, who did not intervene to prevent it. | UN | وقد تم هذا الاعتداء في وضح النهار وتحت أعين الشرطة المحلية التي لم تتدخل لمنعه. |
It was alleged that government forces present at the scene did not intervene to stop the violence. | UN | ويدعى أن القوات الحكومية التي كانت موجودة في المكان لم تتدخل لوقف العنف. |
IDF troops reportedly did not intervene and waited for the Palestinian police to disperse the rioters. | UN | وأفادت اﻷنباء بأن قوات جيش الدفاع اﻹسرائيلي لم تتدخل وتركت للشرطة الفلسطينية أمر تفريق القائمين بالاضطرابات. |
Unconfirmed reports indicate that the Israeli troops guarding the Mosque did not intervene to stop the attack for over 10 minutes. | UN | وتشير تقارير غير مؤكدة إلى أن القوات الاسرائيلية التي كانت تتولى حراسة المسجد لم تتدخل لوقف الهجوم لمدة تزيد على ١٠ دقائق. |
The Special Rapporteur was informed that a police patrol from the 34th police station had reportedly been close to the place where Mr. Ojeda was shot but allegedly did not intervene. | UN | وقد أُبلغت المقررة الخاصة بأن إحدى دوريات الشرطة من مخفر الشرطة الرابع والثلاثين ذُكر أنها كانت قريبة من المكان الذي أُطلق فيه النار على السيد أوهيدا ولكن يدعى أنها لم تتدخل. |
The European Union expressed its particular concern that these acts of violence occurred within a short distance of the military command of the Indonesian armed forces stationed in East Timor and that those forces did not intervene in order to prevent or stop the incident. | UN | وعبر الاتحاد اﻷوروبي عن قلقه البالغ ﻷن أعمال العنف هذه حدثت على مقربة من رئاسة القوات المسلحة اﻹندونيسية المرابطة في تيمور الشرقية، وأن تلك القوات لم تتدخل لمنع أو وقف هذه اﻷحداث. |
In September 1990, C. P. had been elected shop steward at the Technical School of Roskilde; in October 1990, students allegedly began to display signs of racial hostility towards him, but the authorities did not intervene. | UN | بي مديرا لمتجر يقع في " المدرسة التقنية " في روسكيلدة، وفي تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٠، بدأ الطلبة، على ما ادعى، في إبداء ما ينم عن العداء العنصري تجاهه، ولكن السلطات لم تتدخل. |
The security forces had not intervened for a whole month, and then only when peace and security had been threatened. | UN | وأكد على أن قوات الشرطة لم تتدخل إلا بعد مرور شهر، وعندما أصبح السلام والاستقرار مهددين. |
Police reportedly failed to intervene, despite being present. | UN | وحسب التقارير، لم تتدخل الشرطة على الرغم من أنها كانت حاضرة. |
Consequently, the national police forces do not intervene in these cases. | UN | وبناء على ذلك، لم تتدخل قوات الشرطة الوطنية في هذه الحالات. |
Because of the proliferation of weapons and the so far limited effect of disarmament, demobilization and reintegration programmes, in many cases the Government has not intervened or taken sufficient action to protect the lives and property of those affected by inter- and intra-tribal fighting. | UN | ونظراً لانتشار الأسلحة ومحدودية تأثير برامج نزع الأسلحة والتسريح من الخدمة العسكرية وإعادة الإدماج، فإن الحكومة لم تتدخل في الكثير من الحالات أو لم تتخذ تدابير كافية لحماية حياة وممتلكات المتأثرين بالقتال داخل القبائل وفيما بينها. |
We'd be together now if it weren't for you! | Open Subtitles | ! لكنّا معاً الآن، لو لم تتدخل أنت |
Now, if for some reason the Spirits were not involved, | Open Subtitles | الآن , لسبب ما إذا لم تتدخل قوة الأرواح, |
If you hadn't interfered, Mom would still be alive. | Open Subtitles | إنّ لم تتدخل الأم قد تزال على قيد الحياه |
Referring to the Committee's general comment No. 23, he argues that the federal government of Canada failed in its duty to take positive measures of protection by not intervening in his favour in the judicial proceedings. | UN | وبالإشارة إلى تعليق اللجنة العام رقم 23 يزعم أن حكومة كندا الفيدرالية لم تقم بأداء واجبها بأن تتخذ تدابير إيجابية للحماية حيث إنها لم تتدخل لصالحه في الإجراءات القضائية. |
For the most part, this did not interfere with the work of UNSCOM/IAEA. | UN | وبالنسبة للجزء اﻷكبر، لم تتدخل هذه المجموعة في أعمال اللجنة الخاصة والوكالة الدولية للطاقة الذرية. |
Incidents where police fail to intervene should be thoroughly investigated and disciplinary or criminal charges brought against individuals where evidence of negligence or other misconduct arises. | UN | وإجراء تحقيق دقيق في الحوادث التي لم تتدخل فيها الشرطة وتوجيه تهم تأديبية أو جنائية إلى الأفراد لدى وجود دليل على حدوث إهمال أو أي إساءة تصرف أخرى. |
Therefore, the Republic of South Sudan hereby categorically restates that it has not interfered and will not interfere in any domestic conflict situation in the Republic of the Sudan. | UN | لذلك تعيد جمهورية جنوب السودان هنا تأكيدها القاطع بأنها لم تتدخل قط ولن تتدخل أبدا في أي حالة صراع داخلي في جمهورية السودان. |
He could attest to the fact that the executive branch had never intervened in the work of the courts in which he had served. | UN | وقال إن بوسعه أن يشهد بأن السلطة التنفيذية لم تتدخل أبدا في إجراءات المحاكم التي مارس فيها مهنته. |