ويكيبيديا

    "لم تتغير" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • haven't changed
        
    • has not changed
        
    • have not changed
        
    • had not changed
        
    • hasn't changed
        
    • remained unchanged
        
    • did not change
        
    • remain unchanged
        
    • remains unchanged
        
    • has changed
        
    • hadn't changed
        
    • 't change
        
    • had not been changed
        
    • was unchanged
        
    • the same
        
    That is, if your feelings haven't changed. Which I presume they haven't. Open Subtitles هذا، إذا كانت مشاعرك لم تتغير والتي أفترض أنها لم تتغير
    You can see very clearly the things that haven't changed. Open Subtitles يمكنك ان ترى بوضوح جدا الأشياء التي لم تتغير.
    The situation has not changed at all since then. UN ومنذ ذلك الحين، لم تتغير الحالة على اﻹطلاق.
    However, hegemonic ambitions are still there and the habit of interfering with other countries' internal affairs has not changed. UN غير أنه لا تزال ثمة مطامع بالهيمنة، كما أن عادة التدخل في الشؤون الداخلية لبلدان أخرى لم تتغير.
    Draft resolutions on this subject have not changed in the course of the past five General Assembly sessions. UN إن مشاريع القرارات بشأن هذا الموضوع لم تتغير خلال الدورات الخمس الماضية التي عقدنها الجمعية العامة.
    Yet with regard to the financing of the Organization, it seemed that Member States were assuming that conditions had not changed since the Assembly's fifty-fifth session. UN ولكن فيما يتعلق بتمويل المنظمة، يبدو أن الدول الأعضاء تفترض أن الظروف لم تتغير منذ الدورة الخامسة والخمسين للجمعية.
    So I-I guess high school hasn't changed that much, has it? Open Subtitles إذا أظن الثانوية لم تتغير إلى تلك الدرجة، أليس كذلك؟
    Good to see you haven't changed since we last saw each other. Open Subtitles من الجيد أنك لم تتغير منذا اخر مرة رأينا بعضنا البعض
    You were a tiresome and vindictive child and you haven't changed. Open Subtitles كنت طفلا مملا وراغبا في الإنتقام وأنت لم تتغير.
    You wanted to hear her say how wonderful you are and how you haven't changed. Open Subtitles كنت تريد أن تسمع لها أقول كيف أنت رائع وكيف لم تتغير.
    The 2008 report finds that this wage gap has not changed during the 10 year period. UN ويجد تقرير عام 2008 أن هذه الفجوة في الأجور لم تتغير خلال فترة السنوات العشر.
    However, the situation has not changed for those married under the Customary Law. UN بيد أن الحالة لم تتغير للمرأة المتزوجة طبقا للقانون العرفي.
    In this context, the position of the main parties has not changed. UN وفي هذا السياق، لم تتغير مواقف الأطراف الرئيسية.
    I am not saying that things have not changed or improved. UN لا أقول إن الأشياء لم تتغير أو لم تتحسن.
    We believe also that the circumstances surrounding the expulsion of Libya from the Human Rights Council have not changed. UN كما نؤمن أن الظروف التي أدت إلى إقصاء ليبيا من مجلس حقوق الإنسان لم تتغير.
    The President recalled that the fundamental principles of nuclear deterrence have not changed. UN وذكَّر الرئيس بأن المبادئ الأساسية للردع النووي لم تتغير.
    Recent research had shown that young peoples' perceptions of the roles of men and women had not changed significantly. UN وقد بينت بحوث أجريت مؤخرا أن تصورات الشباب لأدوار الرجل والمرأة لم تتغير تغيرا ملموسا.
    The Under-Secretary-General expressed serious concern about the humanitarian situation in Chad, which had not changed significantly in recent months. UN وأعرب وكيل الأمين العام عن بالغ قلقه إزاء الحالة الإنسانية في تشاد التي لم تتغير بشكل كبير في الأشهر الأخيرة.
    I'll tell you, she hasn't changed, because nobody fuckin'changes. Open Subtitles أنا أخبرك أنها لم تتغير لأنه لا أحد يتغير
    The dates for the first sessional period in 2001 therefore remained unchanged. UN وعليه، لم تتغير مواعيد فترة انعقاد الدورة الأولى في عام 2001.
    As a result, the gross levels of the General Schedule of the comparator did not change from the levels in 2010. UN ونتيجة لذلك، فإن المستويات الإجمالية للجدول العام للمرتبات المتخذة أساسا للمقارنة لم تتغير عما كانت عليه في عام 2010.
    In this connection, the Committee has been informed that the specific mandates and tasks requested by the Security Council and the General Assembly remain unchanged. UN وفي هذا الصدد، أُبلغت اللجنة بأن الولايات القائمة المحددة والمهام المطلوبة من قبل مجلس الأمن والجمعية العامة لم تتغير.
    I would like to stress that our conviction in this regard remains unchanged. UN وأود التشديد على أن قناعتنا بهذا الصدد باقية لم تتغير.
    The world has changed, but the values that should guide us have not. UN لقد تغير العالم، لكن القيم التي ينبغي أن توجهنا لم تتغير.
    I mean, she was the same woman I fell in love with, she hadn't changed. Open Subtitles أعنى أنها كانت نفس المرأة التى وقعت فى حبها لم تتغير
    - Do you think I didn't learn anything... that my synapses didn't change, that I kept absolutely nothing? Open Subtitles لكن ألا تظنني تعلمت شيئاً؟ و أن قدراتي لم تتغير و لم يتبقى لي منها شئ؟
    However, as the provisions of article I of the staff regulations and chapter I of the staff rules had not been changed in a long time, it was now felt appropriate to review it. UN إلا أنه نظرا ﻷن أحكام المادة اﻷولى من النظام اﻷساسي للموظفين والفصل اﻷول من النظام اﻹداري للموظفين لم تتغير منذ فترة طويلة، فقد ارتئي أن من المناسب اﻵن إعادة النظر فيها.
    The estimated share of GDP from both sources for 1998 amounted to 7.9 per cent of GDP, and this was unchanged from 1997. UN وتقدر نسبة كلا المصدرين في الناتج المحلي الإجمالي 7.9 في المائة في عام 1998، وهي نسبة لم تتغير مقارنة بعام 1997.
    More than 60 years later the formula remains the same. UN وبعد ما يزيد على 60 عاماً، لم تتغير المعادلة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد