ويكيبيديا

    "لم تثر" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • there were no
        
    • did not raise
        
    • has not raised
        
    • did not arise
        
    • were not raised
        
    • had been raised
        
    • did not give rise
        
    • had not given rise
        
    • had raised
        
    • was not raised
        
    • was not brought up
        
    • has not given rise
        
    • were raised
        
    • had not raised
        
    • had not arisen
        
    Noting also that there were no objections in principle in the Conference on Disarmament to the re-establishment of the Ad Hoc Committee, subject to reexamination of the mandate contained in the decision of the Conference on Disarmament of 13 February 1992, UN وإذ تلاحظ أيضا أنه لم تثر في مؤتمر نزع السلاح اعتراضات من حيث المبدأ على إعادة إنشاء اللجنة المخصصة، رهنا بالقيام من جديد بدراسة الولاية الواردة في مقرر مؤتمر نزع السلاح المؤرخ 13 شباط/فبراير 1992،
    Noting also that there were no objections in principle in the Conference on Disarmament to the re-establishment of the Ad Hoc Committee, subject to reexamination of the mandate contained in the decision of the Conference on Disarmament of 13 February 1992, UN وإذ تلاحظ أيضا أنه لم تثر في مؤتمر نزع السلاح اعتراضات من حيث المبدأ على إعادة إنشاء اللجنة المخصصة، رهنا بالقيام من جديد بدراسة الولاية الواردة في مقرر مؤتمر نزع السلاح المؤرخ 13 شباط/فبراير 1992،
    It noted that the State party did not raise objections to the admissibility of the communication. UN ولاحظت أن الدولة الطرف لم تثر اعتراضات على قبول البلاغ.
    In this context, it notes that the State party has not raised objections to the admissibility of the complaint and has forwarded comments on the merits. UN وفي هذا السياق تلاحظ أن الدولة الطرف لم تثر أي اعتراضات على مقبولية الشكوى، وقد بعثت بتعليقات على الموضوع.
    29. All university students in Malta received government stipends during their studies, so the issue of scholarships and grants did not arise. UN 29 - ويحصل جميع طلبة الجامعة في مالطة على مرتب حكومي أثناء دراستهم؛ وبالتالي، لم تثر مسألة المنح والإعانات الدراسية.
    Noting also that there were no objections in principle in the Conference on Disarmament to the re-establishment of the Ad Hoc Committee, subject to re-examination of the mandate contained in the decision of the Conference on Disarmament of 13 February 1992, UN وإذ تلاحظ أيضا أنه لم تثر في مؤتمر نزع السلاح اعتراضات من حيث المبدأ على إعادة إنشاء اللجنة المخصصة، رهنا بالقيام من جديد بدراسة الولاية الواردة في مقرر مؤتمر نزع السلاح المؤرخ 13 شباط/فبراير 1992()،
    Noting also that there were no objections in principle in the Conference on Disarmament to the re-establishment of the Ad Hoc Committee, subject to re-examination of the mandate contained in the decision of the Conference on Disarmament of 13 February 1992, UN وإذ تلاحظ أيضا أنه لم تثر في مؤتمر نزع السلاح اعتراضات من حيث المبدأ على إعادة إنشاء اللجنة المخصصة، رهنا بالقيام من جديد بدراسة الولاية الواردة في مقرر مؤتمر نزع السلاح المؤرخ 13 شباط/فبراير 1992()،
    Noting also that there were no objections in principle in the Conference on Disarmament to the re-establishment of the Ad Hoc Committee, subject to reexamination of the mandate contained in the decision of the Conference on Disarmament of 13 February 1992, UN وإذ تلاحظ أيضا أنه لم تثر في مؤتمر نزع السلاح اعتراضات من حيث المبدأ على إعادة إنشاء اللجنة المخصصة، رهنا بالقيام من جديد بدراسة الولاية الواردة في مقرر مؤتمر نزع السلاح المؤرخ 13 شباط/فبراير 1992()،
    Consequently, the complaints concerning property issues were rejected for non-exhaustion of domestic remedies and the Court held that the complaints concerning freedom of religion and freedom of assembly did not raise any separate issues. UN وعليه، فإن الشكاوى المتعلقة بالممتلكات رُفضت لعدم استنفاد سبل الانتصاف المحلية، ورأت المحكمة أن الشكاوى المتعلقة بحرية الدين وحرية التجمع لم تثر أية قضايا قائمة بذاتها.
    The IMF representative noted that recently at meetings held in Prague these same Governments came together but they did not raise these issues. UN وأشار ممثل صندوق النقد الدولي إلى أن هذه الحكومات نفسها تجمعت، خلال الاجتماعات التي عُقدت مؤخرا في براغ، ولكنها لم تثر هذه المسائل.
    The claims for loss of cash in this instalment did not raise any new legal or verification and valuation issues. UN 49- لم تثر مطالبات التعويض عن الخسائر النقدية في هذه الدفعة أي قضايا قانونية أو قضايا تحقق وتقييم جديدة.
    In this context, it notes that the State party has not raised any objection to the admissibility of the complaint and has forwarded comments on the merits. UN وفي هذا السياق، تلاحظ اللجنة أن الدولة الطرف لم تثر أي اعتراض على قبول الشكوى وأنها أبدت تعليقات على أسسها الموضوعية.
    The State party argues that the author has not raised her allegations under article 17 before national courts, thereby denying them the opportunity to respond to these complaints. UN وتدفع الدولة الطرف بأن صاحبة البلاغ لم تثر مزاعمها في إطار المادة 17 من العهد أمام المحاكم المحلية، وبالتالي، لم تعطِ هذه المحاكم فرصة الرد على تلك الشكاوى.
    The Committee also notes that the State party has not raised the issue of the exhaustion of domestic remedies in connection with any of the author's other complaints. UN كما تشير اللجنة إلى أن الدولة الطرف لم تثر مسألة استنفاد سبل الانتصاف المحلية فيما يتصل بأي من الشكاوى الأخرى المقدمة من صاحبة البلاغ.
    Others were of the view that since the question of diplomatic protection of the corporation did not arise, article 19 could not be considered to be an exception to article 17. UN فيما رأى آخرون أن المادة 19 لا يمكن أن تعتبر استثناء للمادة 17، بما أن مسألة الحماية الدبلوماسية للشركة لم تثر.
    We cannot help but wonder why, if those issues were of such fundamental importance that they prevented consensus on the paper, they were not raised until the final week of a three-year process. UN ولا يسعنا إلا أن نتساءل لماذا لم تثر تلك المسائل، التي كانت على هذا القدر من الأهمية بحيث منعتنا من التوصل إلى توافق آراء بشأن الورقة إلا في الأسبوع الأخير من عملية مدتها ثلاثة أعوام.
    Further, at the secession of South Sudan no issue had been raised in this respect. UN وإضافة إلى ذلك، لم تثر أي قضية بهذا الشأن أثناء انفصال جنوب السودان.
    The long-standing violations of the security regime in the United Nations-controlled zone continued, but did not give rise to security concerns. UN وتواصلت الانتهاكات التي بدأت منذ أمد بعيد للنظام الأمني في المنطقة الخاضعة لسيطرة الأمم المتحدة، لكنها لم تثر انشغالات بشأن الأمن.
    Recent armed conflicts had not given rise to major treaty law issues, nor had they caused major problems for States or international organizations acting as depositaries. UN فالمنازعات المسلحة الأخيرة لم تثر أيّا من مسائل قانون المعاهدات، وكذلك لم تسبب أية مشاكل كبرى للدول أو المنظمات الدولية القائمة بدور الوديع.
    The Committee noted that the State party had confirmed that all domestic remedies had been exhausted and that it had raised no other objections to admissibility. UN ولاحظت اللجنة أن الدولة الطرف أكدت أن جميع سبل الانتصاف الداخلية قد استُنفدت وأنها لم تثر اعتراضات أخرى على المقبولية.
    This recommendation was not raised by the audit at the Mission level UN لم تثر مراجعة الحسابات هذه التوصية على مستوى البعثة
    It argues that the complainant's claim before the Committee that the issue of his protection was not brought up during the criminal proceedings is untrue. UN وتؤكد أن ادعاء مقدم الشكوى أمام اللجنة بأن مسألة حمايته لم تثر في الإجراءات الجنائية، ادعاء كاذب.
    115. Paragraph 1 has not given rise to any objections on the part of Governments. UN جيم ـ وجهة نظر المقرر الخاص ١١٥ - لم تثر الفقرة اﻷولى أية اعتراضات من جانب الحكومات.
    98. No other matters were raised under this agenda item. UN 98- لم تثر أية مسائل أخرى في إطار هذا البند من جدول الأعمال.
    Mr. Muigai also noted that in the note verbale, Sri Lanka had not raised any objection to the consideration of the submission made by Kenya in terms of annex I to the rules of procedure. UN وأشار السيد مويغاي أيضا إلى أن المذكرة الشفوية المقدمة من سري لانكا لم تثر أي اعتراضات على النظر في الطلب المقدم من كينيا وفقا للمرفق الأول من النظام الداخلي.
    One representative pointed out that the issue had not arisen before adoption of resolution 53/242 because special sessions had been held only when required. UN وأشار أحد الممثلين إلى أن القضية لم تثر قبل اعتماد القرار 53/242 لأن الدورات الاستثنائية كانت تعقد عندما تمس الحاجة إليها فقط.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد