there were no disputes over the electoral list as it was not published during the period | UN | لم تحدث أي منازعات بشأن اللائحة الانتخابية لأن اللائحة لم تُنشر خلال الفترة المشمولة بالتقرير |
There are no changes in the substance of the original medium-term plan, as there were no additions to or changes in legislative mandates. | UN | ولا توجد أي تغييرات في مضمــون الخطــة المتوسطــة الأجل الأصلية حيث لم تحدث أي إضافات أو تغييرات في الولايات التشريعية. |
Since our affiliation was granted special status, there have been no changes in our sources of funding. | UN | ومنذ أن تم منح اتحادنا المركز الخاص، لم تحدث أي تغييرات في مصادرنا التمويلية. |
Since that date, there have been no major developments requiring a change of position. | UN | ومنذ ذلك التاريخ، لم تحدث أي تطورات رئيسية تتطلب تغييرا في الموقف. |
In addition, the Committee was informed that there had been no violations of the ceasefire for more than five years. | UN | وأبلغت اللجنة فضلا عن ذلك أنه لم تحدث أي انتهاكات لوقف إطلاق النار لفترة تربو على خمس سنوات. |
Since 1998, there has been no increase in the ICCA membership nor any substantial change in the source of funding. | UN | ومنذ عام 1998، لم تحدث أي زيادة في عدد أعضاء المجلس كما لم يتغير بصورة ملحوظة مصدر التمويل. |
The Consulate General believes that it was specially targeted, since there were no other attempts to steal cars in the same park. | UN | وتعتقد القنصلية العامة أن هذا الفعل قد استهدفها هي بوجه خاص لأنه لم تحدث أي محاولة لسرقة سيارات أخرى في نفس الموقف. |
A Kuwaiti technical team was attacked on the road near Karbala, although there were no casualties. | UN | فقد هوجمت فرقة تقنية كويتية في الطريق قرب كربلاء، رغم أنه لم تحدث أي إصابات. |
No new developments occurred in the establishment of a joint inspection team; as a result, there were no seizures | UN | لم تحدث أي تطورات جديدة في إنشاء فريق التفتيش المشترك؛ ونتيجة لذلك، لم تتم أية مصادرة |
According to CDB, there were no major developments concerning foreign economic interests in this sector. | UN | ووفقا لمصرف التنمية الكاريبي، لم تحدث أي تطورات رئيسية فيما يتعلق بالمصالح الاقتصادية اﻷجنبية في هذا القطاع. |
During the reporting period, there were no changes in the membership of the Committee, which was as follows: Bulgaria Iraq | UN | وفي غضون هذه الفترة، لم تحدث أي تغييرات في عضوية اللجنة، التي كانت على النحو التالي: |
Citizenship 99. Since the last report, there have been no legislative changes. | UN | 99 - منذ إعداد التقرير الأخير لم تحدث أي تغييرات تشريعية. |
To date there have been no cases where persons entering the country have claimed refugee status. | UN | حتى الآن لم تحدث أي حالات تقدم فيها أشخاص دخلوا البلد بطلب منحهم مركز اللاجئ. |
there have been no changes in the national policy that would exert adverse influence on the right defined in article 15. | UN | 700- لم تحدث أي تغييرات في السياسات الوطنية من شأنها أن تؤثر سلباً في الحق المحدد في المادة 15. |
The Government rejects this recommendation. there have been no cases of disappearances of journalists in Mali, let alone disappearances of minorities. | UN | ترفض الحكومة هذه التوصية، إذ لم تحدث أي حالات اختفاء صحفيين في مالي، ناهيك عن حالات اختفاء الأقليات. |
He said that the Taliban continued to rule two thirds of the territory and there had been no changes in the military situation. | UN | وقال إن الطالبان لا يزالون يحكمون ثلثي اﻹقليم وأنه لم تحدث أي تغييرات في الحالة العسكرية. |
As a result, there had been no escapes from prison since 2005. | UN | ونتيجة لذلك لم تحدث أي حالات هروب من السجن منذ عام 2005. |
there has been no instance of actual use of nuclear-armed missiles. | UN | غير أنه لم تحدث أي حالة للاستخدام الفعلي للقذائف الحاملة لأسلحة نووية. |
Unfortunately there has been no concrete response to these appeals and small developing countries are still struggling with the need to find resources to meet the additional burden of their participation in fighting international terrorism. | UN | ومما يؤسف له أنه لم تحدث أي استجابة ملموسة لهذه النداءات، وما زالت البلدان النامية الصغيرة تتصارع مع الحاجة إلى إيجاد موارد لمواجهة العبء الإضافي الناجم عن مشاركتها في مكافحة الإرهاب الدولي. |
According to the Network's figures, between 1993 and 1994 there was no increase in the number of community welfare centres. | UN | وتفيد أرقام الشبكة أنه لم تحدث أي زيادة في عدد مراكز الرعاية المجتمعية بين عامي ١٩٩٣ و ١٩٩٤. |
7. It was noted that the growth process in the LDCs, which was largely externally propelled, did not precipitate any progressive changes in the composition of gross domestic product (GDP), diversification of exports, reduction in commodity dependence, broad-based investment flow, substantial strengthening of trade-related infrastructure, and development of science, technological and innovation capability. | UN | 7 - ولوحظ أن عملية النمو في أقل البلدان نمواً، والتي تُدفع عجلتها من الخارج إلى حد كبير، لم تحدث أي تغييرات تدريجية في تكوين الناتج المحلي الإجمالي، وتنويع الصادرات، وخفض الاعتماد على السلع الأساسية، وتدفق الاستثمارات على نطاق واسع، وتعزيز كبير للهياكل الأساسية المتصلة بالتجارة، وتطوير القدرات العلمية والتكنولوجية والابتكارية. |
ii. there have not been any significant changes that have caused the organizational vision or function to change. | UN | ' 2` لم تحدث أي تغييرات ذات شأن وتسببت في تغيير الرؤية أو المهمة التنظيمية. |