ويكيبيديا

    "لم تحدد بعد" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • has not yet been determined
        
    • not yet identified
        
    • as yet unidentified
        
    • yet to be determined
        
    • yet to be identified
        
    • still to be determined
        
    • has not yet determined
        
    • had not yet determined
        
    • have not yet defined the
        
    • had not yet been determined
        
    • still to be defined
        
    • has not yet defined
        
    • still to be delimited
        
    • have yet to be defined
        
    • has not yet been defined
        
    The value of this voluntary contribution in kind, however, has not yet been determined. UN بيد أنه لم تحدد بعد قيمة هذه المساهمة العينية.
    a/ The value of this contribution in-kind has not yet been determined. UN )أ( لم تحدد بعد قيمة هذه المساهمة العينية.
    He also noted that the authorities had not yet identified the culprits behind the threats to life and property at the Embassy of Nigeria. UN ولاحظ أيضا أن السلطات المعنية لا تزال لم تحدد بعد المسؤولين عن التهديد بالقتل وتدمير الممتلكات في سفارة نيجيريا.
    A separate provision, amounting to $1,309,500, over and above the regular budget resources under section 9, Economic and social affairs, would need to be provided from as yet unidentified voluntary contributions. UN وسيلزم أيضا تخصيص اعتماد مفصل بمبلغ 500 309 1 دولار، إلى جانب موارد الميزانية العادية تحت الباب 9، الشؤون الاقتصادية والاجتماعية، وسوف يلزم تغطية هذا المبلغ من مصادر تبرعات لم تحدد بعد.
    It is likely that there are other costs to broad banding besides money that are yet to be determined. UN ويحتمل أن تكون لنطاقات الأجور الموسعة تكاليف أخرى لم تحدد بعد.
    This also includes the provision of accommodation, equipment and sustainment, while also meeting longer-term requirements yet to be identified. UN ويشتمل ذلك أيضا على توفير المأوى والمعدات والإعاشة، مع استيفاء المتطلبات الطويلة الأجل التي لم تحدد بعد.
    Of the 67 deaths, 13 were of Indigenous persons (with the Indigenous status of one person still to be determined). UN ومن بين الوفيات كان 13 شخصاً من السكان الأصليين (مع بقاء حالة واحد من السكان الأصليين لم تحدد بعد).
    Furthermore, and in any event, the Court considers that the General Assembly has not yet determined all the possible consequences of its own resolution. UN وعلاوة على ذلك، وعلى أي حال، فإن المحكمة ترى أن الجمعية العامة لم تحدد بعد جميع الآثار التي يمكن أن تترتب على قرارها.
    Examination of the details of those cases showed that UNICEF had not yet determined the financial loss in the majority of the cases. UN وتبين من دراسة تفاصيل هذه الحالات أن اليونيسيف لم تحدد بعد الخسارة المالية المترتبة في غالبية الحالات.
    It was noted that, while many States Parties have not yet defined the precise locations of mined areas despite massive investments made in surveys, there is a great potential for increasing productivity by employing the full range of methods previously recognised by the States Parties to release suspected hazardous areas. UN ولوحظ أن العديد من الدول الأطراف لم تحدد بعد بدقة مواقع المناطق الملغومة بالرغم من الاستثمارات الهائلة في عمليات المسح، ومع ذلك هناك إمكانية كبيرة لزيادة الإنتاجية باستخدام مجموع النهُج التي أقرتها الدول الأطراف في وقت سابق للإفراج عن المناطق التي يشتبه في خطورتها.
    Not all proposed improvements were able to be implemented, however, because suitable locations and final requirements had not yet been determined. UN بيد أن التحسينات المقترحة لم يكن في الإمكان تنفيذها جميعها لأنه لم تحدد بعد المواقع المناسبة ولا الاحتياجات النهائية.
    a/ The value of this contribution in-kind has not yet been determined. UN )أ( لم تحدد بعد قيمة هذا التبرع العيني.
    a/ The value of this voluntary contribution has not yet been determined. UN )أ( لم تحدد بعد قيمة هذه التبرعات.
    a/ The value of this voluntary contribution has not yet been determined. UN )أ( لم تحدد بعد قيمة هذه التبرعات.
    In Japan alternatives for uses other than hard chromium plating are not yet identified partially because of the requirements for high reliability e.g. for automobile pumping parts. UN وفي اليابان، لم تحدد بعد بدائل لاستخدامات غير الطلاء الصلد بالكروم جزئياً بسبب متطلبات الثقة العالية، مثلاً، في أجزاء الضخ في السيارات.
    In the Working Group's discussion of the issue it had been noted that some parties had had difficulty in phasing out many uses, that it would be necessary to bear in mind the needs of parties operating under paragraph 1 of Article 5 and that as yet unidentified uses might exist. UN وقد أشير في مناقشات الفريق العامل حول المسألة إلى أن بعض الأطراف واجهت صعوبات في التخلص التدريجي من الكثير من الاستخدامات، وإلى أنه من الضروري أن تؤخذ في الاعتبار حاجات الأطراف العاملة بموجب الفقرة 1 من المادة 5، وأنه يحتمل أن هناك بعض الاستخدامات التي لم تحدد بعد.
    In addition, the costs of the identification process and the restructuring of the Defence and Security Forces are yet to be determined. UN بالإضافة إلى ذلك، لم تحدد بعد تكاليف عملية تحديد هوية السكان وإعادة هيكلة قوات الدفاع والأمن.
    Coordinated, long-term and sustainable reintegration solutions for former combatants in Côte d'Ivoire are essential, but have yet to be identified. UN ومما لا غنى عنه وضع حلول منسقة وطويلة الأجل ومستدامة لإعادة إدماج المحاربين السابقين في كوت ديفوار، إلا أن تلك الحلول لم تحدد بعد.
    PNC is investigating but has not yet determined whether the incident was accidental or related to the events of the day. UN وتقوم الشرطة الوطنية الكونغولية بإجراء تحقيق في الحادث ولكنها لم تحدد بعد ما إذا كان الحادث عرضيا أم متصلا بالأحداث التي وقعت في ذلك اليوم.
    Her delegation wondered how such a statement could be made, given that the Government had not yet determined whether there were displaced people in the country and for what reasons. UN ويتساءل وفد زمبابوي كيف يمكن أن يكون هذا التأكيد ممكنا لا سيما أن الحكومة لم تحدد بعد إذا كان هناك أشخاص مشردون في البلد وأسباب التشرد.
    It was noted that, while many States Parties have not yet defined the precise locations of mined areas despite massive investments made in surveys, there is a great potential for increasing productivity by employing the full range of methods previously recognised by the States Parties to release suspected hazardous areas. UN ولوحظ أن العديد من الدول الأطراف لم تحدد بعد بدقة مواقع المناطق الملغومة بالرغم من الاستثمارات الهائلة في عمليات المسح، ومع ذلك هناك إمكانية كبيرة لزيادة الإنتاجية باستخدام مجموع النهُج التي أقرتها الدول الأطراف في وقت سابق للإفراج عن المناطق التي يشتبه في خطورتها.
    The Committee was informed that no credit had been given to the United Nations Military Liaison Team special account for the value of the equipment transferred since such a value had not yet been determined. UN وأبلغت اللجنة أنه لم تسدد أية مبالغ للحساب الخاص لفريق اﻷمم المتحدة للاتصال العسكري في كمبوديا مقابل قيمة المعدات المنقولة حيث أن تلك القيمة لم تحدد بعد.
    That included discussing the possibility of getting 20 to 30 major multinational corporations to set up a major investment fund under certain criteria still to be defined. UN وذكر أن هذا يتضمن مناقشة إمكانية جعل عدد من الشركات الرئيسية المتعددة الجنسيات يتراوح بين ٢٠ و ٣٠ شركة ينشئ صندوقا استثماريا كبيرا في ظل معايير معينة لم تحدد بعد.
    - By your leave, Mr. President, this tribunal has not yet defined the purpose for this inquiry. Open Subtitles هذه المحكمة لم تحدد بعد سبب وجيها لانعقادها
    This will be carried out through the payment of a CFA 500,000 francs cash allowance, however the modalities for this have yet to be defined UN وسيتم تنفيذ هذا من خلال دفع بدل نقدي قدره 000 500 فرنك أفريقي، ولكن طرائق هذا الدفع لم تحدد بعد
    The United Nations contribution to the cost of the new premises has not yet been defined, although, the Fund has received assurances that the United Nations will adhere to the terms of its existing cost-sharing agreement with the Fund. UN كما لم تحدد بعد مساهمة الأمم المتحدة في تكلفة أماكن العمل الجديدة بالرغم من أن الصندوق قد تلقى تأكيدات بأن الأمم المتحدة ستلتزم بأحكام اتفاقها الحالي لتقاسم التكاليف مع الصندوق.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد