ويكيبيديا

    "لم تدرك" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • didn't realize
        
    • You didn't
        
    • did not realize
        
    • you haven't
        
    • didn't realise
        
    • doesn't realize
        
    • had not realized
        
    • has fully grasped the
        
    • don't realize
        
    • haven't realized
        
    • hasn't realized
        
    • not understand
        
    • not aware
        
    • not recognized
        
    • have yet to realize
        
    Joy didn't realize that it doesn't matter if you're black or white, you can't borrow money against a rented Open Subtitles جوي لم تدرك بأنه لايهم ان كنت ابيضاً أم اسوداً انك لا تستطيع استعارة المال مقابل الايجار
    You didn't realize your friend was a vampire hunter? Open Subtitles أنك لم تدرك صديقك كان صياد مصاصي الدماء؟
    Maybe you didn't realize what that means, how dirty and dark it is behind the curtain of power, the level of sins and the sacrifices committed in your name! Open Subtitles وقلنا أيضًا لا مزيد من الكذب ربما لم تدرك ما يعنيه هذا كم أن المكان مظلم وقذر خلف ستارة القوة
    The Tribunal explained that it did not realize that the originally approved not-to-exceed amount was exceeded by approximately $135,000 one year before the expiration of the contract. UN وأوضحت المحكمة أنها لم تدرك أن المبلغ الذي لا يجوز تجاوزه قد تم تجاوزه بالفعل بنحو 000 135 دولار قبل عام من انقضاء العقد.
    In case you haven't noticed, Panthers football is Fenton. Open Subtitles في حال لم تدرك ذلك فريق النمور لكرة القدم بمثابة فينتون
    You just didn't realise it, yet, but I was ready, Sheldon. Open Subtitles و قد عرفتَ بأنني مناسبة لك أيضاً لكنكَ لم تدرك الأمر بعد
    She's been slumming it with you for so long, she doesn't realize what's out there. Open Subtitles كانت تتسكع معك لفترة طويلة لم تدرك ما بالخارج
    Because I was always jealous of you hanging out with Morty, and you didn't realize how much you valued my approval? Open Subtitles لاني كنت دائما اشعر بالغيرة لان تقضي وقتك مع مورتي وانت لم تدرك كم قيمة موافقتي؟
    You didn't realize that one of your contact lenses popped out during the attack. Open Subtitles أنت لم تدرك أن واحدة من العدسات اللاصقة الخاصة بك برزت خلال الاعتداء
    She didn't realize the undead could suck so hard. Open Subtitles لم تدرك أن الموتى الأحياء يمكن أن يخطؤا
    You probably didn't realize but you must've done it as you were filming. Open Subtitles ربما لم تدرك ذلك لكن لا بد وأنك فعلت ذلك بينما كنت تصور
    But you have to understand this is her first time messing with somebody, so she didn't realize the whole dead body shock-drop thing is a complete cliche. Open Subtitles لكن اِعلم أن هذه أوَّل مرّة لها تعبث فيها مع امرئ لذا فهي لم تدرك أن مسألة صدمة إسقاط جثّة فكرة مبتذلة كليًّا.
    Uh, well, our new waitress quit mid-shift because she didn't realize she would have to look at fish. Open Subtitles آه، حسنا، انسحبت نادلة جديدة لدينا منتصف التحول لأنها لم تدرك وقالت انها يجب أن ننظر في الأسماك.
    I bet you didn't realize you were gonna be playing the role of a bouncer, did you? Open Subtitles انا اراهن انك لم تدرك انك سوف تلعب قاعدة الطرد,هل فعلت؟
    Many United Nations and other agencies still did not realize that the Convention represented a paradigm shift to a rights-based social model of disability. UN وأشار إلى أن وكالات عديدة تابعة للأمم المتحدة ولجهات أخرى لم تدرك بعد أن الاتفاقية تمثل تحولاً نحو نموذج اجتماعي للإعاقة يستند إلى الحقوق.
    Probably because you're good, inside. And you haven't realized it yet. Open Subtitles ربما لأنك جيد , من الداخل وأنت لم تدرك ذلك بعد
    didn't realise she was a Cylon until her programming kicked in. Open Subtitles لم تدرك حتى أنها كانت سيلونز حتى نٌشِط برنامجها
    Maybe. But it doesn't matter if she doesn't realize it. Open Subtitles ربما ، ولكنه لن يفيد اذا لم تدرك ذلك
    Indeed, some Member States had not realized that anything was required of them. UN وفي الواقع، أن بعض الدول الأعضاء لم تدرك أنه قد طٌلِب منها أي شيء.
    6. It is only recently, in the present Guezout case, that to my mind the Committee has fully grasped the brutal phenomenon of enforced disappearances in the light of the obligation of guarantee referred to in article 6 of the Covenant. This is clearly stated in the Views that " ... UN 6- وأرى أن اللجنة لم تدرك إلا مؤخراً وبصورة فعلية، في هذه القضية بالذات أبعاد هذه الظاهرة البشعة المتمثلة في الاختفاء القسري للأشخاص، وذلك في ضوء واجب ضمان الحق في الحياة المنصوص عليه في المادة 6 من العهد.
    If you don't realize that, you're even dumber than I thought. Open Subtitles إذا لم تدرك ذلك فأنت أكثر غباءً مما توقّعت.
    And frankly it's embarrassing that you still haven't realized, after all this time, that if we were together, actually together, I would tear right through you. Open Subtitles وبصراحة إنه لأمر محرج أنك لم تدرك بعد بعد كل هذا الوقت أننا لو كنا معًا معًا في الواقع لكنت مزقتك
    She got incredibly hot over last summer and she obviously hasn't realized it yet because she's still talking to you and flirting with you. Open Subtitles أصبحت مثيرة جدا على الصيف الماضي ومن الواضح انها لم تدرك ذلك لإنها مازالت تتكلم معك وتغازلك
    Why does Japan still not understand that the way it treats its history echoes across every part of Asia that Japan’s military occupied in the first part of the 20th century? Japanese reactions reveal an extraordinary degree of stubborn self-righteousness. News-Commentary كيف لم تدرك اليابان حتى الآن أن الطريقة التي تتعامل بها مع تاريخها يتردد صداها في كل جزء من آسيا احتلته اليابان عسكرياً أثناء القسم الأول من القرن العشرين؟ إن ردود الفعل اليابانية تكشف عن درجة غير طبيعية من قناعتها بقوامتها الأخلاقية.
    There can be no peace if women are not protected from violence and are not aware of their rights. UN ولا يمكن وجود سلام ما لم يتم حماية المرأة من العنف وما لم تدرك المرأة حقوقها.
    They have not recognized, let alone supported, the restoration of peace and the cessation of armed conflict with various insurgencies. UN فهي لم تدرك حتى تؤيد أهمية إعادة السلام وإنهاء الصراع المسلح مع مختلف الحركات التمردية.
    Sixty years later, this institution, together with other international institutions of our current order, have yet to realize the vision of those who founded it. UN وبعد ذلك بستين سنة، لا تزال هذه المؤسسة، إلى جانب مؤسسات دولية أخرى في نظامنا الحالي، لم تدرك كنه رؤية مؤسسيها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد