The Republic of Guyana has not promulgated or applied any laws or regulations the extraterritorial effects of which affect the sovereignty of other States. | UN | لم تسن جمهورية غيانا أو تطبق أي قوانين أو أنظمة تمس آثارها التي تتجاوز حدود اﻹقليم الوطني سيادة دول أخرى. |
India has not promulgated or applied any laws of the type referred to in the preamble to the above-mentioned resolution and, as such, the necessity of repealing or invalidating any such laws or measures does not arise. | UN | لم تسن الهند ولم تطبق أي قوانين من النوع المبين في ديباجة القرار المشار إليه أعلاه، وبالتالي فلا ضرورة لإلغاء أو إبطال أي قوانين أو تدابير من هذا النوع نظرا إلى عدم وجودها. |
Mauritius has not promulgated any law or measure aimed at imposing unilateral economic, commercial and financial embargo against Cuba. | UN | لم تسن موريشيوس أي قوانين أو تدابير ترمي إلى فرض حظر اقتصادي وتجاري ومالي بشكل انفرادي ضد كوبا. |
However, it regrets that the State party has not enacted legislation prohibiting such crimes in all settings. | UN | غير أنها تأسف إذ لم تسن الدولة الطرف تشريعاً يحظر هذه الجرائم في جميع السياقات. |
The Government of Cameroon opposed female genital mutilation but had not enacted prohibiting legislation. | UN | وتدين الدولة تشويه الأعضاء التناسلية للإناث، لكنها لم تسن تشريعا بهذا الشأن. |
In this regard, Peru has neither promulgated nor applied any laws or regulations that could affect the sovereignty of other States or freedom of trade and navigation. | UN | وفي هذا الصدد، فإن بيرو لم تسن أو تطبق أي قوانين أو لوائح قد تؤثر في سيادة دول أخرى أو في حرية التجارة والملاحة. |
The Government of the Republic of Bolivia has not adopted any laws or measures of the kind referred to in this resolution. | UN | لم تسن حكومة جمهورية بوليفيا أي قوانين أو تتخذ أي تدابير من النوع المشار إليه في القرار المذكور. |
3.1 The author claims that the State party has failed to enact laws that provide him with effective protection from discrimination, as his status as an employee of Parliament precludes him from using the system for redress provided under the Canadian Human Rights Act. | UN | 3-1 يزعم صاحب البلاغ أن الدولة الطرف لم تسن قوانين توفر له حماية فعالة من التمييز، لأن وضعه كموظف لدى البرلمان حال دون لجوئه إلى نظام الانتصاف المتاح بموجب قانون حقوق الإنسان الكندي. |
India has not promulgated or applied any laws of the type referred to in the preamble of the above-mentioned resolution and, as such, the necessity of repealing or invalidating any such laws or measures does not arise. | UN | لم تسن الهند ولم تطبّق أي قوانين من النوع المبين في ديباجة القرار المشار إليه أعلاه، وبالتالي فلا ضرورة لإلغاء أو إبطال أي قوانين أو تدابير من هذا النوع نظرا إلى عدم وجودها. |
Mauritius has not promulgated any law or measure aimed at imposing a unilateral economic, commercial and financial embargo against Cuba. | UN | لم تسن موريشيوس أي قوانين أو تتخذ أي تدابير ترمي إلى فرض حصار اقتصادي وتجاري ومالي بشكل انفرادي ضد كوبا. |
Myanmar, on its part, has not promulgated any laws or regulations of the kind which could hamper freedom of trade or international navigation. | UN | وتعلن ميانمار من جانبها أنها لم تسن أي قوانين أو أنظمة من شأنها إعاقة حرية التجارة أو الملاحة الدولية. |
In line with this policy, Myanmar has not promulgated any laws or regulations with extraterritorial effects. | UN | وتمشيا مع هذه السياسة، لم تسن ميانمار أية قوانين أو أنظمة تتجاوز آثارها الحدود الاقليمية. |
1. Canada has not promulgated or applied laws and measures of the kind referred to in the preambular part of resolution 47/19. | UN | لم تسن ساموا الغربية أو تطبق أي قوانين أو تدابير من النوع المشار إليه في ديباجة القرار ٤٧/١٩. |
Furthermore, Nauru has not promulgated or applied laws or measures against Cuba that would prohibit economic, commercial or financial relations between the Republic of Nauru and the Republic of Cuba. | UN | وعلاوة على ذلك، لم تسن ناورو أو تطبق قوانين أو تدابير ضد كوبا من شأنها أن تحظر قيام علاقات اقتصادية أو تجارية أو مالية بين جمهورية ناورو وجمهورية كوبا. |
This exception is due to the fact that Austria has not enacted any law regarding strikes. | UN | ويرجع هذا الاستثناء إلى أن النمسا لم تسن أي قوانين متعلقة بالإضرابات. |
Up to now, Vietnam has not enacted any specific legal document on the entities and individuals in the List. | UN | 2-1 لم تسن فييت نام حتى الآن أي نص قانوني محدد بشأن الكيانات والأفراد المدرجين في القائمة. |
To this end, Guyana has not enacted any legislation or adopted any policies or practices, the extraterritorial effects of which affect the sovereignty of other States. | UN | ولهذا الغرض، لم تسن غيانا أي تشريعات ولم تعتمد أي سياسات أو ممارسات تتخطى آثارها حدود ولايتها الإقليمية لتمسّ سيادة الدول الأخرى. |
Moreover, many States had not enacted domestic legislation criminalizing and providing for the prosecution of international crimes, a lack that in some cases hampered cooperation between States. | UN | وعلاوة على ذلك، فإن العديد من الدول لم تسن تشريعات داخلية تنص على تجريم ومقاضاة الجرائم الدولية، وقد أدى هذا النقص في بعض الحالات إلى عرقلة التعاون بين الدول. |
Peru has neither promulgated nor applied any laws or regulations that could affect the sovereignty of other States or freedom of trade and navigation. | UN | وفي هذا الصدد، فإن بيرو لم تسن أو تطبق أي قوانين أو لوائح قد تؤثر في سيادة دول أخرى أو في حرية التجارة والملاحة. |
Trinidad and Tobago has not adopted any law or measures restricting trade or other economic relations with Cuba. | UN | لم تسن ترينيداد وتوباغو أي قوانين أو تتخذ أي تدابير لتقييد التجارة أو العلاقات الاقتصادية اﻷخرى مع كوبا. |
3.1 The author claims that the State party has failed to enact laws that provide him with effective protection from discrimination, as his status as an employee of Parliament precludes him from using the system for redress provided under the Canadian Human Rights Act. | UN | 3-1 يزعم صاحب البلاغ أن الدولة الطرف لم تسن قوانين توفر له حماية فعالة من التمييز، لأن وضعه كموظف لدى البرلمان حال دون لجوئه إلى نظام الانتصاف المتاح بموجب قانون حقوق الإنسان الكندي. |
He deemed the upcoming parliamentary session as decisive. If key laws were not passed, Somalis would not adopt a new constitution or have democratic elections in 2016. | UN | واعتبر الدورة البرلمانية المقبلة دورةً حاسمة، فإذا لم تسن القوانين الرئيسية، لن يكون في وسع الصوماليون اعتماد دستور جديد أو إجراء انتخابات ديمقراطية في عام 2016. |
Since the first report, no new legislation with respect to the Resolution has been passed. | UN | ومنذ التقرير الأول، فإنه لم تسن تشريعات جديدة فيما يتعلق بالقرار. |
Those which have not enacted legislation against this kind of crime declare that crimes of honour are punished under their existing criminal code. | UN | وتفيد البلدان التي لم تسن تشريعات لمكافحة هذا النوع من الجرائم أن الجرائم المرتكبة باسم الشرف يعاقب عليها بحكم المواد الموجودة في القانون الجنائي. |
However, several States in South America, Western Asia, South Asia and Africa have yet to enact the relevant laws. | UN | بيد أن دولا عدة في أمريكا الجنوبية وغرب آسيا وجنوب آسيا وأفريقيا لم تسن بعد قوانين في هذا الصدد. |
The Committee is further concerned that the State party has not yet enacted a general prohibition against discrimination. | UN | وتعرب عن القلق كذلك لأن الدولة الطرف لم تسن بعد قانوناً يفرض حظراً عاماً على التمييز. |
In addition, the embargo has caused huge material losses and economic damage to the people of Cuba. The Government of Ethiopia therefore wishes to see the embargo lifted in order for the people and the Government of Cuba to enjoy their sovereignty in accordance with the principles and values enshrined in the Charter of the United Nations. | UN | لم تسن أو تطبق حكومة كولومبيا قوانين وتدابير انفرادية ضد كوبا أو أي دولة عضو أخرى، وذلك تمشيا مع سياستها القائمة على احترام القانون الدولي والتمسك بمبادئ الاستقلال السياسي، وحق الشعوب في تقرير المصير وعدم التدخل في الشؤون الداخلية للدول الأخرى. |