ويكيبيديا

    "لم تشرع بعد في" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • have not yet begun
        
    • has not yet begun to
        
    • pages are not yet
        
    • had not yet started
        
    • had not yet begun to
        
    • had not yet commenced
        
    • have not yet commenced
        
    It encourages States parties which have not yet begun a programme towards inclusion to introduce the necessary measures to achieve this goal. UN وتشجع اللجنة الدول الأطراف التي لم تشرع بعد في وضع برنامج يهدف إلى إرساء التعليم القائم على الإدماج على اعتماد التدابير اللازمة لتحقيق هذا الهدف.
    It encourages States parties which have not yet begun a programme towards inclusion to introduce the necessary measures to achieve this goal. UN وتشجع اللجنة الدول الأطراف التي لم تشرع بعد في وضع برنامج يهدف إلى إرساء التعليم الجامع على اعتماد التدابير اللازمة لتحقيق هذا الهدف.
    Greece joined the Committee in 1999, but it is not included in the present report because it has not yet begun to contribute to population activities. UN وانضمت اليونان إلى اللجنة في عام 1999، ولكنها غير مشمولة بالتقرير الحالي لأنها لم تشرع بعد في المساهمة في الأنشطة المتصلة بالسكان.
    46. Takes note of the efforts by some United Nations information centres to establish their own Web pages in local languages, and, in this respect, encourages the Department of Public Information to provide resources and technical facilities, in particular to United Nations information centres whose Web pages are not yet operational, to develop Web pages in the respective local languages in their host countries; UN 46 - تحيط علما بالجهود التي تبذلها بعض مراكز الأمم المتحدة للإعلام لإنشاء صفحات لها باللغات المحلية على الشبكة العالمية، وتشجع، في هذا الصدد، إدارة شؤون الإعلام على توفير الموارد والتسهيلات التقنية اللازمة لإنشاء صفحات لها على الشبكة العالمية باللغات المحلية للبلدان المضيفة وعلى وجه الخصوص لفائدة مراكز الإعــــلام التـــي لم تشرع بعد في العمل؛
    Whereas some had gone as far as the participatory assessment of their vulnerability to climate change, others had not yet started the preparation process. UN ففي حين أن بعض هذه البلدان قد قطعت شوطاً طويلاً بحيث وصلت إلى مرحلة التقييم القائم على المشاركة لمدى قابليتها للتأثر بتغير المناخ، فإن هناك بلداناً أخرى منها لم تشرع بعد في عملية إعداد هذه البرامج.
    She further informed the Committee that the Government was currently reviewing the withdrawal of its reservations to article 5 (a) and article 7 (b), but had not yet begun to consider the remaining reservations. UN واستطردت فأبلغت اللجنة كذلك بأن الحكومة عاكفة حالياً على استعراض مسألة سحب تحفظاتها على المادة 5 (أ) والمادة 7 (ب)، ولكنها لم تشرع بعد في النظر في التحفظات الباقية.
    It should be noted that, in the cases of Chile and Uruguay, NPMs that had been officially designated had not yet commenced their functioning as an NPM. UN وتجدر الملاحظة أن الآلية الوقائية الوطنية التي عُينت رسمياً في كل من أورغواي وشيلي لم تشرع بعد في العمل.
    It should be noted that, in the cases of Chile, Mali, Mauritius, Senegal and Uruguay, the designated bodies have not yet commenced their functioning as NPMs. UN وتجدر الإشارة إلى أن الهيئات المعينة كآليات وقائية وطنية في السنغال وشيلي ومالي وموريشيوس لم تشرع بعد في العمل.
    It encourages States parties which have not yet begun a programme towards inclusion to introduce the necessary measures to achieve this goal. UN وتشجع اللجنة الدول الأطراف التي لم تشرع بعد في وضع برنامج يهدف إلى إرساء التعليم الجامع على اعتماد التدابير اللازمة لتحقيق هذا الهدف.
    It encourages States parties which have not yet begun a programme towards inclusion to introduce the necessary measures to achieve this goal. UN وتشجع اللجنة الدول الأطراف التي لم تشرع بعد في وضع برنامج يهدف إلى إرساء التعليم غير القائم على الاستبعاد على اعتماد التدابير اللازمة لتحقيق هذا الهدف.
    It encourages States parties which have not yet begun a programme towards inclusion to introduce the necessary measures to achieve this goal. UN وتشجع اللجنة الدول الأطراف التي لم تشرع بعد في وضع برنامج يهدف إلى إرساء التعليم غير القائم على الاستبعاد على اعتماد التدابير اللازمة لتحقيق هذا الهدف.
    Greece joined the Committee in 1999, but it is not included in the present report because it has not yet begun to contribute to population activities. UN وقد انضمت اليونان إلى اللجنة في عام 1999، لكنها غير مشمولة بهذا التقرير لأنها لم تشرع بعد في المساهمة في الأنشطة السكانية.
    The Government has established the Commission nationale de contrôle des armes légères et de petit calibre et de réduction de la violence armée, but it has not yet begun to mark State-owned arms. UN وأنشأت الحكومة لجنة مراقبة الأسلحة([163])، ولكنها لم تشرع بعد في وسم الأسلحة المملوكة للدولة.
    46. Takes note of the efforts by some United Nations information centres to establish their own web pages in local languages, and, in this respect, encourages the Department of Public Information to provide resources and technical facilities, in particular to United Nations information centres whose web pages are not yet operational, to develop web pages in the respective local languages in their host countries; UN 46 - تحيط علما بالجهود التي تبذلها بعض مراكز الأمم المتحدة للإعلام لإنشاء صفحات لها باللغات المحلية على الشبكة العالمية، وتشجع، في هذا الصدد، إدارة شؤون الإعلام على توفير الموارد والتسهيلات التقنية اللازمة لإنشاء صفحات لها على الشبكة العالمية باللغات المحلية للبلدان المضيفة وعلى وجـــه الخصوص لفائدة مراكز الإعــــلام التـــي لم تشرع بعد في العمل؛
    50. Encourages United Nations information centres and regional United Nations information centres, as applicable, to develop web pages in local languages, also encourages the Department of Public Information to provide resources and technical facilities, in particular to those information centres whose web pages are not yet operational, and further encourages host countries to respond to the needs of the information centres; UN 50 - تشجع مراكز الأمم المتحدة للإعلام ومراكز الأمم المتحدة الإقليمية للإعلام، بحسب الانطباق، على إنشاء صفحات استقبال على الإنترنت باللغات المحلية، كما تشجع إدارة شؤون الإعلام على توفير الموارد والتسهيلات التقنية، وبخاصة لمراكز الإعلام التي لم تشرع بعد في تشغيل صفحات الاستقبال الخاصة بها على شبكة الإنترنت، وكذلك تشجع البلدان المضيفة على تلبية احتياجات مراكز الإعلام؛
    It was possible that the State party had not yet started drafting its report and therefore, even if the follow-up procedure was terminated, it would be a good idea for the Special Rapporteur to meet the representative of that State in New York to undertake a joint analysis of the situation and to specify the problematic issues that should be covered in the next report. UN وثمة احتمال أن الدولة الطرف لم تشرع بعد في صياغة التقرير وبالتالي فإنه حتى وإن تم وقف إجراء المتابعة، فسيكون من المفيد أن يلتقي المقرر الخاص بممثل الدولة في نيويورك لتحليل الوضع معه وليوضح له المسائل التي تثير مشاكل والتي يجب إدراجها في التقرير المقبل.
    Emerging space countries like Brazil, China and India, with a high PPC, already had developed strong ties with space industries in other countries. The industry should therefore concentrate on those countries that had not yet begun to use space technology applications. UN وقد توصلت أمم ناشئة في مجال الفضاء - مثل البرازيل والصين والهند - ممن لها قدرة شرائية عالية الى اقامة روابط متينة مع الصناعات الفضائية في بلدان أخرى ؛ وبناء على ذلك ينبغي لتلك الصناعات أن تركز على البلدان التي لم تشرع بعد في استخدام تطبيقات تكنولوجيا الفضاء .
    It should be noted that, in the cases of Chile and Uruguay, NPMs that had been officially designated had not yet commenced their functioning as an NPM. UN وتجدر الملاحظة أن الآلية الوقائية الوطنية التي عُينت رسمياً في كل من أورغواي وشيلي لم تشرع بعد في العمل.
    It should be noted that, in the cases of Chile, Mali, Mauritius, Senegal and Uruguay, the designated bodies have not yet commenced their functioning as NPMs. UN وتجدر الإشارة إلى أن الهيئات المعينة كآليات وقائية وطنية في أوروغواي والسنغال وشيلي ومالي وموريشيوس لم تشرع بعد في العمل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد